"Джульет Маккенна. Кинжал убийцы ("Сказания Эйнаринна" #5)" - читать интересную книгу автора

беспрепятственно проникал в дверь, расположенную в совершенно неожиданном
месте. Коли на то пошло, когда я последний раз спала с небрежно открытой
дверью?
Воспоминание развеяло дымку сна. Я не в Энсеймине, несмотря на то что
кто-то снаружи ругается на языке моего детства. Полмира отделяет меня от
родины, я на другой стороне океана, хотя большинство людей были уверены, что
он непроходим. Это Витрансель, первое поселение Келларина, недавно
получившее свое название; колония, все еще пытавшаяся встать на ноги после
года напряженного труда с целью покорения сей дикой земли.
Однако что бы ни происходило снаружи, оно может обойтись без меня. Я не
вылезу из кровати, если только не грянет настоящий бунт. Повернувшись на
другой бок, я натянула на плечи льняную простыню, щека утонула в ласковом
пухе подушки. Подушка - мой трофей от праздничного убоя гусей и кур. Сколько
еще дней предстоит мне копаться в куриных внутренностях, прежде чем у меня
будет перина, лениво подумала я.
Все, бесполезно: я проснулась. Села со вздохом и, смахнув волосы с
глаз, осмотрела спаленку. Мне доводилось спать в комнатах и получше - в
каменных трактирах с шерстяными ковриками на полах, дабы приглушить шарканье
сапог по полированным половицам, гобеленами на стенах, не допускавшими
случайных сквозняков, и ценами такими высокими, что уже не имела значения
лишняя медь, которая обеспечивала любезность трактирных слуг и горничных.
Впрочем, я спала и в худших, бедных тавернах, где считалось удачей разделить
кровать с незнакомцами, а подхваченные от них паразиты были единственной
ценой, которую приходилось платить. Но самый убогий трактир был лучше
морозной ночи под арками рынка, когда я отдавала последний медяк, чтобы
убедить стражника смотреть в другую сторону.
Я подошла к окну и открыла ставни яркому солнцу. Нет, я не собираюсь
жаловаться на теплую, чистую комнату с первыми весенними травами,
раскиданными по полу. Ветерок охладил голое тело, и я поискала чистую рубаху
среди груды одежды и мелочей, сваленных на новом красивом комоде. Райшед
купил его для меня у соседа-плотника за свою трехдневную работу с отвесом,
резцом и зубилом. Возможно, мой возлюбленный не пошел по стопам своего отца,
но он не забыл его уроки. Надо бы прибраться, подумала я, садясь на старый
дорожный сундук Райшеда и натягивая бриджи.
Среди беспорядка на комоде мое внимание привлекла яркая кожа заново
переплетенной книги. Это был сборник старинных песен, полных намеков на
древнюю магию. Я нашла его в прошлом году. В одной веселой детской балладе
имелись чары, чтобы вызвать эльфов, которые выполнят работу по дому. Эта
мысль, как всегда, растрогала меня. С другой стороны, целый ряд более
мрачных текстов предупреждал глупцов не связываться с невидимыми силами,
дабы по неразумию не пробудить гнев Элдричского Народца. Я слишком стара,
чтобы верить в невинных чужаков, кои превращаются в серо-голубых обитателей
царства теней и набрасываются на тех, кто их оскорбил. Но у меня есть свои
причины избегать соблазнов Высшего Искусства. Если бы я использовала эфирные
трюки и заклинания, чтобы читать мысли противника или видеть еще до броска,
как упадут его руны, я бы притупила свои навыки, много раз спасавшие меня от
опасностей, о доброй половине которых Райшед ничего не знает.
Звяканье снаружи побудило меня вновь подойти к окну. Крепкая женщина в
практичных коричневых юбках, наклонившись, собирала осколки глиняной посуды,
рассыпанные на дорожке между запущенным огородом нашего дома и аккуратными