"Пол Макоули. Дитя камней" - читать интересную книгу автора "Напротив, у меня множество друзей."
"Вы позволяете им приходить сюда? Вы проводите с ними время, болтаете с ними о том, о сем за выпивкой? Нет, мне кажется, что нет. Вы знаете людей, но у вас нет таких, кого можно было бы назвать настоящими друзьями. Что вы планировали сделать, если бы нашли меня? Дать мне какой-нибудь совет, как мне жить, как вы говорили в кафе прошлой ночью?" "Я могу помочь тебе, Миранда, если ты мне позволишь." "Я сама могу приглядеть за собой. Я не нуждаюсь в человеке, который говорил бы мне, что делать. Я хотела пробраться в ваш дом сама", говорит она со взглядом, который заставляет меня возразить ей. "И пробралась бы, если б не пришел тот тип." "Прости меня, Миранда, но я тебе не верю. Ты смогла следовать за мной так, что я этого не заметил, и это немалое достижение. Но не думаю, чтобы ты смогла преодолеть препоны, которые я наложил на это место." "Ему-то удалось", говорит Миранда. Кому-то удалось, это точно. Сомневаюсь, чтобы это был мистер Донни Халливел с его стеклянным взглядом, с его дорогой одеждой, в которой он спит, с его сомнамбулическими угрозами. "Если он это сделал", говорю я, "то я виновен, в том, что огорчительно недооценивал его." "Вы говорите так же чудно, как одеваетесь." "Ты считаешь, что мои одежды и орации - это притворство. Уверяю тебя, что это не так." "Орации? Это что-то в доме?" "Это то, как я говорю." "Смешные устаревшие слова, вот что это. Старомодные, как и ваша одежда. освещения." Миранда в резкой вспышке пламени закуривает четвертую сигарету. "У вас даже нет нормальной печки, нет холодильника... Спорю, нет даже телика." "Когда ты станешь чуть постарше, Миранда, то поймешь, что многие предпочитают время, в котором они выросли, тому, в котором находятся." "Наверное. Но вы, похоже, выросли не в викторианские времена." "Это совершенно верно. Когда я впервые прибыл в Лондон, королеве Виктории еще только предстояло взойти на трон." Она смотрит на меня. Ей хочется усмехнуться, однако в глубине сердца она начинает мне верить. Я воспринимаю это как многообещающий знак того, что ее еще можно спасти. И даже если я не смогу ее спасти, думаю я, всегда самое лучшее держать своего врага поблизости. "Те из нас, кто что-то понимают в делах умерших, могут быть большими долгожителями", говорю я. "Если ты с большой осторожностью станешь пользоваться своим талантом, Миранда, то сможешь научиться и этому трюку." "Я смогу прожить сотню лет, да? И не стану старухой?" "Или же выйдешь завтра на дорогу, где тебя переедет автобус." Ее улыбка больше похожа на гримасу и быстро уходит. "Я следовала за вами, а вы не имели ни малейшего понятия, так? Человек, вроде вас, прячущийся в таком старом место, вы не знаете улиц. Спорю, есть много такого, чему я смогла бы научить вас. Может, мы договоримся?" Когда она входила в дом, протискиваясь мимо меня, я улучил возможность обшарить карман ее анорака. Я выкладываю на стол ее мобильник и проездной и говорю: "Ты не проживешь так долго, как я, не научившись нескольким трюкам, |
|
|