"Пол Макоули. Наследство" - читать интересную книгу автора

Джеральд Бомонт сказал: "Это хорошее место для фотографирования.
Подождите минутку."
"Ну, Джеральд", сказала его жена, когда он полез в шкаф. Он достал
громадную с незакрепленными листами книгу и передал ее Толли.
Громадные восемь на десять дюймов черно-белые снимки по одному на
страницу. Та самая церковь. Сомкнутые ряды могильных плит, все солнце и
тень. Сорняки, наползающие на замшелый камень. Кочковатая протяженность
замерзшего поля с каминной трубой разрушенного дома, стоящей на фоне
блеклого неба.
"Очень профессионально."
"Моя жена не одобряет", сказал Джеральд Бомонт с застенчивым
удовольствием.
"Ты ведь знаешь, что я чувствую к этому месту", твердо сказала Марджори
Бомонт. Лавандового цвета вязаный шерстяной жакет-кардиган был наброшен ей
на плечи, словно пелеринка матадора, большая викторианская брошь пришпилена
к отвороту. Бледный камень мерцал в свете открытого огня камина.
Толли сказал: "Вы хотели рассказать мне историю Стипл-Хейстона."
Марджори Бомонт посмотрела на своего мужа, который чуть кивнул. "Что
ж", сказала она, наклоняясь вперед, словно доверяя какой-то секрет, "вы
видели железную дорогу немножко дальше за развалинами. Это старая линия
Оксфорд-Бирмингем, и трагедия произошла примерно сто лет назад."
"Сто шесть", сказал Джеральд Бомонт.
Жена игнорировала его замечание. "Пассажирский поезд был на пути в
Бирмингем, а товарный шел в сторону Оксфорда. Один вагон товарного состава
сошел с рельсов и потащил за собой другие, встав поперек рельсов как раз
тогда, когда по ним шел пассажирский. Говорят, визг тормозов слышали в
Оксфорде, а искры из-под колес зажгли траву на четверть мили вдоль насыпи.
Но пассажирский все же не смог остановиться вовремя и врезался в товарный.
Это была первая большая железнодорожная катастрофа, где погибло более сорока
человек. Однако, не погибло бы так много народу, если б люди из
Стипл-Хейстона позволили помочь им. Здешний сквайр не пустил их, понимаете?
Он с самого начала был против железной дороги, потому что она прошла слишком
близко к его дому. Когда другие пассажиры вытаскивали раненых из обломков,
своим арендаторам сквайр приказал не подходить. "Пусть пользуются своей
проклятой дорогой, чтобы спасаться", говорят, сказал он. И прошло более двух
часов, прежде чем подошел спасательный поезд, а к этому времени умерли
многие, кто иначе мог выжить. Вы видели, где они похоронены, на том
церковном кладбище. Сквайр пытался не допустить и это, но приход решил
иначе. Две могилы под старым вязом хранят тела тех, кого так и не опознали,
мужчину и женщину. Говорят, их видят в каждую годовщину катастрофы, они
бродят по путям."
Толли улыбнулся: "А вы их видели?"
"Я и близко не подхожу в такие ночи, да и в любые другие тоже. Даже в
самые лучшие времена там - печальное место. У меня ощущение, что там что-то
не успокоилось."
Джеральд Бомонт сказал: "Я не склонен верить в духов и во все такое, но
факт, что Марджори там как-то раз упала в обморок, и больше туда ходить не
хочет."
"Это - женщина, мне кажется", сказала Марджори Бомонт очень тихо,
словно сама себе. "Так обычно и бывает."