"Алистер Маклин. Пушки острова Наварон" - читать интересную книгу автора

...Хладнокровно расстреляв пулеметчика из автомата,
спрятанного в парусе, Мэллори направил "брен" на часового у
фок-мачты. Тот рухнул, изрешеченный пулями. Не успел он упасть
на палубу, как произошло сразу четыре события. Схватив пистолет
Миллера, спрятанный под глушителем, Кейси Браун четырежды нажал
на спусковой крючок, и пулеметчик, находившийся на корме,
поник. Пальцы его все еще сжимали рукоятки. Смяв кусачками
трехсекундный химический запал, Миллер швырнул консервную банку
в машинный люк немецкого судна. Стивенс метнул в рулевую рубку
гранату со взведенным взрывателем. Схватив с быстротой и
точностью атакующей кобры обоих автоматчиков, Андреа изо всей
силы столкнул их меж собой головами. Все пятеро бросились на
палубу. Над немецким судном с грохотом взвился столб дыма,
пламени и груда обломков. Вскоре эхо взрыва стихло, слышен был
лишь стук "шпандау", стрелявшего вверх до тех пор, пока ленту
не заело. Над Эгейским морем вновь воцарилась тишина.
Оглушенный двумя взрывами, Мэллори с трудом поднялся с палубы.
Ноги ему не повиновались. Он не представлял себе, чтобы взрыв
гранаты и двух кусков тола, связанных вместе, мог причинить
такие разрушения.
Немецкое судно быстро тонуло. Должно быть, самодельной
бомбой, изготовленной Миллером, разворотило днище в дизельном
отсеке. Средняя часть судна была в огне. Мэллори представил
себе: если над кораблем поднимутся клубы черного дыма, то сюда
тотчас прилетят немецкие самолеты-разведчики. Но опасения
оказались напрасными. Сухое просмоленное дерево горело почти
без дыма. Судно получило сильный крен. Еще несколько секунд, и
оно пойдет ко дну. Мэллори успел разглядеть развороченную
рулевую рубку и ужаснулся, увидев обезображенный труп
лейтенанта, распятый на искореженном штурвале, - жалкое
подобие того, что некогда было человеком. Из рубки их
собственного каика доносились характерные икающие звуки.
Капитан понял, что и Стивенс увидел это жуткое зрелище. В
утробе тонущего судна раздался глухой взрыв топливных цистерн.
Судно встало на ровный киль. Вот уже и планширь в воде, та
шипит, заливая пламя. Несколько мгновений спустя каик уходит ко
дну, его стройные мачты скрываются в круговороте пены и
радужных пузырей воздуха. И вновь поверхность Эгейского моря
стала гладкой и спокойной. Лишь обугленные доски да
перевернутый шлем лениво покачивались на ней.
Мэллори заставил себя отвернуться. Осмотрел собственное
судно и своих товарищей. Вскочив на ноги, точно зачарованные,
Браун и Миллер смотрели туда, где был каик. Стивенс стоял у
двери в рубку целый и невредимый. Но лицо его было мертвенно
белым. Во время короткой стычки он вел себя молодцом, однако
зрелище изувеченного лейтенанта доконало его. У Андреа
рассечена щека, течет кровь. Грек с бесстрастным лицом смотрел
на двух автоматчиков, лежавших у его ног. Мэллори с сочувствием
поглядел на друга.
- Мертвы? - спросил он негромко. Андреа кивнул.