"Алистер Маклин. Когда пробьет восемь склянок" - читать интересную книгу автора

корму, чтобы показывать звезды над Эгейским морем.- Он снова
посмотрел на Чернли и Лаворски.- Мне очень жаль, джентльмены,
но я бы не советовал вам так поступать.
- Не помню, чтобы я позволил себе такое,- учтиво сказал
Лаворсхи.- У Чернли и у меня есть своя прииципы. Однако я
что-то давно не видел юного Доменко...- Он хорошо понимал, кто
платит ему жалованье, этот Лаворски, и научился высказываться к
месту.
- И не увидите его в дальнейшем,- угрюмо сказал Скурос.-
По крайней мере на моей яхте или у меня дома. И вообще вблизи
моей собственности. Я предупредил его, что узнаю цвет его
благородной кастильской крови, если он снова попадется мне на
глаза. Я должен извиниться, что упомянул имя этого пустозвона в
вашем разговоре... Мистер Ханслетт, мистер Петерсоа, ваши
стаканы пусты.
- Благодарю вас, сэр Энтони. Мы получили истинное
удовольствие...- Старый дурах Калверт был слишком искушен,
чтобы не понимать, что последует дальше.- Ыы бы предпочли
вернуться. К вечеру стала портиться погода, и мы с Ханслеттом
думаем перевести "Файркрест" под прикрытие острова Гарв.- Я
выглянул в иллюминатор, подняв одну из парчовых занавесей.
Чувствовалось, какая она тяжелая: она могла держаться под
собственным весом, без фиксаторов.- Мы нарочно оставили
включенными огни на палубе и в каюте. Чтобы заметить, если нас
начнет сносить. За ночь нас протащило довольно далеко.
- Так скоро? Так скоро? - Он произнес это по-настоящему
растерянно.- Но, конечно, если вы беспокоитесь.- Ои нажал
кнопку, но не ту, какой вызывал стюарда. Вошел человек
невысокого роста, с крепко сбитой фигурой. На рукаве у него
было два шеврона. Капитан Влэк - шкипер "Шангри-Ла". Ои
сопровождал Скуро-са во время обхода судна, который дал нам
возможность осмотреть и сломанный передатчик. Тут у нас не
возникло никаких сомнений - их передатчик был и в самом деле
выведан из строя.- А, капитан Влэк... не могли бы вы
подготовить катер? Мистер Петерсон и мистер Ханслетт намерены
вернуться на "Файркрест" как можно быстрее.
- Да, сэр. Но боюсь, получится небольшая задержка, сэр
Энтони.
- Задержка? - Скурос мог выразить неодобрение голосом, не
меняя выражения лица.
- Все те же неполадки,-извиняющимся тоном сказал капитан.
- Эти проклятые карбюраторы! - проворчал Скурос.- Вы
правы, капитан Влэк, вы правы. Последний катер с бензиновым
двигателем, который я покупаю. Дайте знать, когда все будет
готово. И присматривайте повнимательнее за "Файркрестом" -
мистер Петерсон боится, что может сорвать якорь,
- Не беспокойтесь, сер.- Я не понял, сказал это Влэк мне
или Скуросу.- С яхтой все будет в порядке.
Он вышел. Скурос некоторое время восхвалял дизельные
двигатели и проклинал карбюраторные, потом заставил нас выпить