"Алистер Маклин. К югу от Явы" - читать интересную книгу автора - Японский? Это может помочь. - Фарнхолм расстегнул два кармашка на
поясе и выложил на стол перед собой их содержимое. - Посмотрите. Можете сказать, что это такое, полковник? Полковник пристально взглянул на него, бросил взгляд на лежащие на столе фотостаты и фотопленки, кивнул, вышел из комнаты и возвратился с очками, увеличительным стеклом и фонарем. Три минуты он молча сидел за столом, не поднимая головы. Снаружи иногда доносились звуки разрывов, отдаленный стрекот пулеметных очередей и зловещий свист летящих рикошетом сквозь наполненную дымом ночь осколков. Но внутри комнаты было совершенно тихо. Полковник сидел неподвижно, точно каменное изваяние, и только глаза на его лице жили. Фарнхолм вытянулся в кресле с трубкой во рту, внешне совершенно невозмутимый. Время от времени полковник поднимал голову и глядел через стол на Фарнхолма. Когда он заговорил, то его голос и руки, держащие фотостаты, слегка дрожали. - Нет необходимости знать японский, чтобы понять, что это. Боже мой, сэр, где вы это достали? - На Борнео. Два наших лучших агента и два голландца погибли, чтобы все это добыть. Но это теперь неважно и не имеет отношения к происходящему. - Фарнхолм попыхивал трубкой. - Сейчас имеет значение только то, что я это имею, а японцы об этом не знают. Полковник, казалось, не слышал его. Он смотрел на бумаги в своих руках и медленно покачивал головой. Наконец он положил бумаги на стол, снял и сложил очки, зажег сигарету. Руки его все еще подрагивали. - Фантастика... - пробормотал он. - Совершенно невероятно. Ведь Северную Австралию! - Проработанный во всех деталях, - произнес Фарнхолм. - Порты и аэродромы высадки, сроки с точностью до минуты, задействованные войска вплоть до последнего батальона пехоты. - Да. - Полковник смотрел на фотостаты, нахмурив брови. - Но здесь имеется что-то, что... - Я знаю, знаю, - с горечью перебил его Фарнхолм. - У нас нет ключа. Это было неизбежно. Даты, главные и второстепенные цели зашифрованы. Они не могли рисковать и давать это открытым текстом, а японские коды невозможно раскрыть. Это под силу разве только одному маленькому старому человеку в Лондоне, который выглядит так, будто не способен написать и собственного имени. - Он помолчал и выпустил еще несколько клубов дыма. - Тем не менее, это все-таки кое-что, правда, полковник? - Но... но как вам удалось добыть... - Как я уже говорил, это совершенно неважно. - Сквозь напускное ленивое безразличие в звуке голоса почувствовалась сталь. Фарнхолм покачал головой и добродушно рассмеялся: - Извините, полковник. Кажется, я начинаю нервничать. Но уверяю вас, здесь нет никакого "удалось". Последние пять лет я работал только над одной проблемой - чтобы эти документы попали мне в руки в нужное время и в нужном месте. Японцы не бескорыстны. Мне удалось добыть это в нужное время, но не в самом подходящем месте. Вот почему я оказался здесь. Полковник даже не вникал в его слова. Он смотрел на бумаги, медленно крутя головой из стороны в сторону, а когда наконец поднял глаза, лицо его |
|
|