"Алистер Маклин. К югу от Явы" - читать интересную книгу автораполковника. - Мне нужен самолет, чтобы вылететь из Сингапура, полковник.
Мне неинтересно, какой будет самолет, меня не интересует, кого вам придется из него вытряхнуть, чтобы я смог попасть на борт. Мне даже неинтересно, куда он полетит - в Бирму, в Индию, на Цейлон или в Австралию. Мне это безразлично. Мне необходимо место в самолете. И немедленно. - Вам необходимо место в самолете из Сингапура, - тупо повторил полковник деревянным голосом и без всякого выражения на лице, потом вдруг устало улыбнулся, словно улыбка стоила ему больших усилий. - Хотели бы мы все получить такое место, бригадный генерал. - Вы не понимаете... - Медленным движением, подчеркнувшим его бесконечное терпение, Фарнхолм положил свою трубку на пепельницу. - Я знаю, что сейчас сотни раненых и больных, женщин и детей... - Последний самолет уже улетел, - резко оборвал его полковник и провел рукой по усталым глазам. - День или два тому назад, точно не помню. - Одиннадцатого февраля, - подсказал Брайсленд. - "Харрикейны", сэр. Они улетели в Палембанг. - Верно, - вспомнил полковник, - "харрикейны". Улетели весьма поспешно. - Последний самолет. - В голосе Фарнхолма не было никаких эмоций. - Последний самолет. Но... я знаю, есть и другие. Истребители "брюстеры", "вайлдебисты"... - Все или улетели, или уничтожены. - Теперь полковник наблюдал за Фарнхолмом с некоторым любопытством в глазах. - Но если бы даже они не улетели, это не имело бы никакого значения. Селетар, Сембаванг, Тенга - японцы уже захватили все эти аэродромы. Я не знаю о судьбе аэропорта - Да-да, я понимаю. - Фарнхолм перевел взгляд на лежащий у его ног кожаный саквояж и вновь поднял глаза. - А... летающие лодки, полковник? "Каталины"? Полковник отрицательно покачал головой, давая таким образом окончательный ответ. Фарнхолм долго, не мигая, смотрел на него. Понимающе кивнул, словно принимая сложившуюся обстановку, и взглянул на часы. - Могу ли я поговорить с вами наедине? - Конечно, - не колеблясь ответил полковник. Он подождал, пока дверь за Брайслендом и сержантом закроется, и еле заметно улыбнулся Фарнхолму. - Боюсь, что последний самолет все же улетел, сэр. - Я в этом и не сомневался. - Фарнхолм начал расстегивать рубашку. Немного помолчав, он поднял глаза: - Вы знаете, кто я такой, полковник? Я имею в виду не только имя. - Знаю уже целых три дня. Полная секретность и тому подобное. Предполагали, что вы можете оказаться в этом районе. - Впервые полковник посмотрел на своего гостя с откровенным любопытством. - Шеф службы контрразведки Юго-Восточной Азии последние семнадцать лет, разговаривает на большем количестве азиатских языков, чем кто-либо другой... - Не нужно комплиментов. - Расстегнув рубашку, Фарнхолм снял с талии широкий плоский пояс, покрытый резиной. - Полковник, а разве вы сами не говорите на каких-либо восточных языках? - Есть такой грех. Вот поэтому-то я и нахожусь здесь. Я знаю японский. - Едва заметная улыбка тронула губы полковника. - Думаю, что в концлагере это будет весьма кстати. |
|
|