"Алистер Маклин. Прощай, Калифорния!" - читать интересную книгу автораохранник у ворот, заявил, что стрельбы не было. Это что, термиты?
- Нет, глушитель. - А зачем вообще было стрелять? - Спроси у Сьюзен. - Паркер был давнишним другом семьи Райдеров. - Налетчики собрали весь персонал и закрыли вон в той комнате, через коридор. А Сьюзен как раз выглянула из двери, увидела, что происходит, и заперлась на ключ. - И тогда они взломали дверь. Наверное, боялись, что Сьюзен бросится к ближайшему телефону. - Ты ведь составлял рапорт о здешней системе охраны. - Что верно, то верно. Я все помню. Только доктору Яблонскому и мистеру Фергюсону было позволено иметь прямую телефонную связь. Все остальные звонки проходят через коммутатор. Значит, их в первую очередь беспокоила сама Сьюзен. Видимо, решили, что она выберется через окно. - Вряд ли. Судя по тому, что я слышал, хотя еще не успел опросить всех, эти парни ориентировались здесь, как у себя дома. Им прекрасно было известно, что снаружи нет никакой пожарной лестницы, что в каждой комнате установлен кондиционер и что не так-то просто выпрыгнуть через намертво вделанное стекло. - Зачем же тогда стрелять? - Возможно, они просто спешили. Или терпения не хватило. По крайней мере, они сделали предупреждение. Один из похитителей сказал: "Отойдите в сторону, миссис Райдер, я буду стрелять, чтобы открыть дверь". - Ну что ж, отсюда вроде бы вытекают две вещи. Во-первых, они не бессмысленные убийцы. Но я сказал "вроде бы", потому что мертвыми нужной задачи не склонишь. Во-вторых, они знали в лицо каждого работающего здесь. - Это точно. - Похоже, их очень хорошо проинформировали. - Джефф пытался говорить спокойно, подражая невозмутимости своего отца, но его выдавала быстро пульсирующая жилка на шее. Райдер указал на поверхность стола, усеянную клочками бумаги: - В твоем возрасте пора бы уже завязывать с детскими головоломками. - Ты же знаешь, я дотошный, усердный, добросовестный следователь, который ничего не оставит без внимания. - Судя по всему, ты уже изучил эти бумажки вдоль и поперек. Есть какие-нибудь идеи? - Нет. А у тебя? - Тоже нет. По-видимому, это содержимое корзины Сьюзен? - Да. - Паркер с раздражением посмотрел на бумажное крошево. - Я знаю, что секретари и машинистки, выбрасывая использованные листы бумаги в корзину, часто рвут их на половинки. Но не на такие же клочки! - Ты прекрасно знаешь Сьюзен. Она никогда не рвет на половинки, четвертинки или восьмушки. - Райдер дотронулся до лежащих на столе бумажек - остатков писем, копирки и стенографических записей. - На шестнадцать частей - это да, но не на половинки. - Он отвернулся от стола. - И ты не нашел никаких других зацепок? - Ни в столе, ни на столе. Она взяла с собой сумочку и зонтик. - Откуда тебе известно, что у нее был зонтик? |
|
|