"Алистер Маклин. К югу от мыса Ява" - читать интересную книгу автора - Эти документы... Им же цены нет, сэр. - Как бы взвешивая в руке
фотографии, полковник уставился на Фарнхольма невидящими глазами. - Это... это... во имя всего святого подумайте об Австралии. Наши люди должны получить эти документы... Нет, просто обязаны! - Совершенно верно, - согласился Фарнхольм. - В том-то все и дело! - Он потянулся за пленками и фотографиями и начал аккуратно укладывать их обратно в водонепроницаемые карманы пояса. - Так что теперь вы, надеюсь, понимаете мое беспокойство по поводу... м-м... самолета? - И, застегнув молнии на карманах, прибавил: - Уверяю вас, это тревожит меня как ничто другое. Полковник, ничего не сказав в ответ, только кивнул. - Значит, говорите, не осталось ни одного самолета? - настойчиво спросил Фарнхольм. - Даже самой захудалой развалины?.. - Заметив отчаянное выражение на лице полковника, он было осекся, однако затем продолжил: - А как насчет подводной лодки? - Ничего не осталось. - Полковник занервничал. - Даже ни одного торгового судна. Последние - "Грассхоппер", "Тьен-Кванг", "Куала", "Кэтидид", "Дрэгонфлай" и несколько небольших каботажных судов покинули Сингапур еще прошлой ночью. И уже не вернутся. Но им не пройти и ста миль: над морем постоянно кружат японские самолеты. На этих судах полно женщин, детей и раненых. И большинству из них, боюсь, суждено утонуть. - Что ж, неплохая перспектива по сравнению с японским концлагерем. Поверьте, полковник, уж я-то знаю. - Фарнхольм закрепил пояс на животе и вздохнул. - Боже мой, зачем вас вообще сюда занесло? - с горечью спросил полковник. - Почему вы выбрали именно Сингапур? Неужели не знали, что здесь - Приплыл из Банджармасина, - коротко ответил Фарнхольм. - На "Кэрри Дэнсер", самой убогой из посудин, которым когда-либо отказывали в свидетельстве на годность к плаванию. Капитаном на ней один прощелыга по имени Сайрэн - довольно опасный тип. Точно не скажу, но мог бы поклясться - он из тех англичан, которые работают на япошек. Сначала объявил, что поведет судно в Кота-Бару, Бог знает зачем. А потом вдруг передумал и взял курс на Сингапур. - Передумал? - Я ему хорошо заплатил. Благо, деньги не мои. Я думал, в Сингапуре безопасно. Я был на севере Борнео, когда услышал по радио, что пали Гонконг, Гуам и Уэйк - так что пришлось сматывать удочки. Прошел не один день, прежде чем я мог послушать свежие новости, - уже на борту "Кэрри Дэнсер". Единственным приличным местом на этой посудине была радиорубка. Радист тоже оказался неплохим парнем. Мы торчали на судне уже вторые сутки. Как раз в тот день, 29 января, я зашел в радиорубку к этому парню, Луну, и мы поймали сообщение Би-би-си о бомбежке Ипоха. Казалось, японцы наступают черепашьим шагом, и мы вполне успеем добраться до Сингапура, где я бы мог пересесть на самолет. Полковник понимающе кивнул: - Я тоже слышал это радиосообщение. Интересно, какой болван его придумал? На самом деле, сэр, японцы захватили Ипох месяцем раньше. А 29 января они уже были в нескольких милях к северу от дамбы. - Он покачал головой. - Кошмар, да и только! - Это еще мягко сказано, - проговорил Фарнхольм. - Сколько еще времени |
|
|