"Лайза Маклерон. Ночь в Венеции " - читать интересную книгу автора

Ну что ж, ничего не поделаешь, решила Элизабет, пора закругляться. Рано
или поздно всему приходит конец. С нее довольно! Отношения с Билли, похоже,
ни к чему хорошему не приведут, ибо кровные узы для него важнее их интимной
близости, которую теперь можно смело назвать мимолетной.
Судьба постоянно отводила Элизабет вторые роли. Когда она появилась на
свет, родители лишились покоя. Как говорится, не ждали не гадали и вдруг
ребенок!
Отец и мать, оба археологи, разъезжали по разным странам, воссоздавали
по раскопкам жизнь далеких предков, не обращая внимания на единственную
дочь, и при случае отсылали ее к родственникам, чтобы она не мешала им
отправиться в очередную экспедицию.
Билли тоже не слишком обременяет себя, постоянно отодвигая ее на второй
план, ибо на первом месте, разумеется, семья. И если прошедшие полгода не
изменили его намерений, то будущее не сулит ей ничего хорошего.
Элизабет ничего не значит для Блэкмора-старшего, подвела она печальный
итог своим рассуждениям. Сегодня он это доказал при всех. Конечно, следовало
бы разобраться пораньше, а теперь, как говорится, поезд ушел, и прощальный
гудок болью отозвался в ее сердце.
Ну что ж, жизнь изначально предполагает потери. Почему же она, опытная
женщина, пренебрегла обычной истиной: любовь и секс далеко не одно и то же.
- Элиз, - позвал ее Роберт. - На темном дне твоих синих глаз вижу мачту
затонувшего корабля...
Увы, ты и сам потерпел кораблекрушение, хотела сказать девушка, но лишь
бесстрастно заметила:
- Если тебя здесь тоже никто не задерживает, можем, как говорится, уйти
по-английски.
Роберт уловил происшедшую в ней перемену, но виду не подал, поскольку
знал ее, пожалуй, лучше, чем кто-либо.
- О'кей, дорогая! - произнес он без тени сарказма и, взяв Элизабет за
руку, почувствовал, как она дрожит. - Я согласен. Уходим с гордо поднятой
головой! - предложил он с наигранной веселостью.
И поддерживая Элиз под руку, провел ее через набитую до отказа гостиную
в просторный и абсолютно безлюдный холл элегантного загородного особняка
Блэкморов. Он легонько подтолкнул ее к лестнице, вложив в жест полнейшую с
ней солидарность.
- Забирай манто, я подожду!
Элизабет выглядела потрясающе в синем бархатном платье, и пока она
поднималась, Роберт не сводил с нее глаз.
Роскошная женщина! - подумал он. Шикарная, сексапильная... С
необыкновенно стройной фигурой - плавными изгибами, округлыми формами,
притягивающими мужские взгляды. Матовая кожа, черные волосы, огромные
сапфировые глаза. Крошечная родинка в изгибах чувственного рта.
Женщина-вамп! - подвел он итог, вспоминая их, увы, единственную, но
напоенную страстью ночь в Венеции. Почему судьба так немилостиво обошлась с
ним?..
Однако Элизабет менее всего походила на роковую женщину. Достаточно
заглянуть в ее проницательные, умные глаза. И Роберт, к его чести, сразу
понял, что Бог наградил Элиз не только красотой, но и умом. Блэкмор-младший
не ошибся, предложив ей работать в отделе главным менеджером. В его
отсутствие она безукоризненно вела дела, благодаря ее прирожденной хватке,