"Барбара Макмаон. Любовный рецепт прабабушки [love]" - читать интересную книгу авторабудущем не стоит сбрасывать со счетов ни ее, ни любую другую женщину. Если
у нее ничего не выйдет, то она не станет переживать и придумает что-нибудь еще. Однако Керри рассчитывала на успех. В четверг утром она опять надела новое платье. На этот раз бледно-желтое с крошечными маргаритками. Плотно облегающий лиф держался на тоненьких бретельках. Покрасневшая вчера на солнце кожа приобрела золотистый оттенок. Керри долго расчесывала волосы, довольная новой прической, с которой не было никаких хлопот - пряди сами укладывались в локоны. На шею она повязала длинный шарф. Операция "Неожиданность" началась! Она приехала в Шарлотт и остановила машину неподалеку от конторы Джейка. Сделав для храбрости глубокий вдох, Керри вошла в здание. Поджидая лифт, она разглядывала окружающих - ни одна из женщин не была одета так легкомысленно, как она. Совсем недавно она сама с насмешкой посмотрела бы на ту, которая надела бы такое платье, но сегодня укоризненные взгляды не волновали Керри - ее захватил дух авантюризма, и ей не терпелось увидеть реакцию Джейка. Адвокатская фирма занимала весь восьмой этаж. Двери лифта раскрылись как раз перед конторкой секретарши, которая приветливо улыбнулась Керри, когда та назвала себя. Девушка, очевидно, была предупреждена о визите. - Он вас ждет, но его задержали в суде. Там скоро перерыв. - Ничего, я специально приехала пораньше, мне нужна ваша помощь. - Убедившись, что их никто не слышит, Керри наклонилась к секретарше и рассказала ей о своем плане. Та пришла в восторг. - Значит, я могу рассчитывать на вашу помощь? - Конечно! Вот здорово! Хотя должна вас предупредить: он может разозлиться. Большинство наших адвокатов - довольно спесивые люди. - С Джейком Митчеллом я разберусь. Мы знакомы много лет. Секретарша указала на кабинет Джейка. - Желаю удачи. Если у вас получится, я тоже попробую что-нибудь в этом роде. Керри направилась к кабинету Джейка, перебирая в уме детали операции. Она с нетерпением следила за лифтом, спрятавшись за приоткрытой дверью. Лифт раскрылся, и оттуда вышли Джейк и еще двое мужчин. Он поговорил с ними и повернул к себе, едва кивнув секретарше. Притаившаяся за дверью Керри осторожно стянула с себя шарф. Когда Джейк вошел, она набросила шарф ему на глаза и завязала узлом. - Что это, черт возьми? - Он тут же начал сдергивать шарф. - Не снимайте его, мистер, - сказала Керри, постаравшись изменить голос, - это официальное похищение. Поколебавшись, Джейк опустил руки. - Официальное похищение? - Угу, не раздражайте меня. - Керри говорила тихо, опасаясь, что он уже обо всем догадался. Вдруг уголки рта у него растянулись в улыбке. - Не раздражать вас? Интересно! Она шагнула к нему, чтобы покрепче затянуть шарф, но, когда приблизилась, его руки обхватили ее, и она оказалась прижатой к его груди. - Очень интересный поворот событий, прошептал Джейк. - Лучше сказать - неожиданный, - поправила она его. - Меня никогда раньше не похищали, пробормотал он. |
|
|