"Ларри Макмертри. Ласковые имена" - читать интересную книгу автора

ботинке. Выскочив на улицу, он залез в свой грузовичок, у которого, к
несчастью, из-за месячного пребывания в бездействии сдох аккумулятор. Ройсу
хотелось перевернуть его, как кровать и кушетку, но на этот раз здравый
смысл в нем возобладал. После пары тщетных попыток остановить проезжающие
мимо машины, он припустился рысью в бар "Усатый лентяй". Публика от души
повеселилась, когда Ройс вбежал туда в одном ботинке, но он едва ли услышал
встретивший его взрыв хохота.
- Башмак украла ее чертова дворняга, - сообщил он в пространство. -
Катастрофа, аккумулятор сел. Нужно, чтобы кто-нибудь дал прикурить.
В баре ничто так не привлекает людей на твою сторону, как сообщение о
катастрофе, и один "мерку-рий-58" мгновенно помог Ройсу завестись, причем
проблема с ботинком тут же забылась. Пять-шесть экспертов с соседнего склада
шин окружили грузовик Ройса, лениво пиная ногами его колеса, пока машину
заводили. При этом они пытались, не очень деликатно, выяснить суть
катастрофы. После того, что они оставили свою выпивку, чтобы принять участие
в спасательной операции, и не просто так, а питая надежды - в условиях
Харрисбурга всегда определенные - на предстоящие стрельбу, женский визг и
поток крови, вид подержанного грузовичка для доставки картофельных чипсов
разочаровал их, о чем они и сообщили Ройсу.
- Твою мать, Ройс, - сказал один из них, - у твоей старухи даже пожара
нет.
Ройс не желал публично признать унизительную для себя правду,
состоявшую в том, что его жена завела шашни с другими мужиками. Положив
конец всем расспросам, он хлопнул крышкой капота и отъехал. Но не успел он
проехать и квартала, как капот пришлось открывать снова, так как впопыхах он
не уложил провода и прихлопнул их крышкой. Те, кто помогал ему, следили
теперь за ним не без злости.
- Вот сукин сын, ему даже не хватает ума надеть оба ботинка, -
прокомментировал один из них. Они надеялись, что он, может быть, хоть
разобьет свою машину, пока не скрылся из виду, но и этого не произошло, и им
ничего не оставалось, как вернуться в бар, не заполучив даже истории, чтобы
там рассказать.
- Проклятый ублюдок, - сказал другой выпивоха. - В следующий раз не
стану ему помогать, даже если черепаха прихватит его за одно место.


2

Тем временем вечер в Джей-Корал Бар был в полном разгаре. Группа,
которая называла себя "Тайлер Трубадур", молотила попурри из популярных
мелодий, а посетители разбились на три равные группы: те, кто пришел выпить,
те, кто пришел потанцевать, и те, кто надеялся справиться понемногу и с тем,
и с другим. Волосы мужчин, которые побеспокоились снять свои широкополые
шляпы стетсон, лоснились бриолином и виталисом, а головы большинства женщин
украшал начес, словно сам Господь Бог делал им прически, склонившись над
ними с неба с расческой в одной всемогущей руке и пылесосом в другой.
Все были счастливы и почти все - пьяны. Одно из немногих исключений
составлял Вернон, который не принадлежал ни к одной группе, он сидел за
столом, неловко улыбаясь. Он не ставил себе задачи оставаться трезвым, равно
как и несчастным. Оба эти состояния оказались для него неотъемлемыми, что