"Ларри Макмертри. Ласковые имена" - читать интересную книгу автора

- Эдвард, он не принимает заказов, это помощник официанта. А официанты
одеты в смокинги. Я полагала, что в твоем положении надо представлять себе
различие между ними более отчетливо.
Эдвард Джонсон был готов откусить себе язык. Почти всегда присутствия
Авроры было достаточно, чтобы заставить его произносить такие вещи, что
сказав их, он хотел откусить себе язык. Это было абсолютно необъяснимо. Он
умел отличить помощника официанта от официанта не менее тридцати лет.
Подростком он даже сам работал помощником официанта, когда жил в
Саутхемптоне. Но как только он оказывался рядом с Авророй, дурацкие
замечания, на которые при других обстоятельствах он был неспособен,
срывались с его уст без предупреждения. Это был какой-то порочный круг.
Аврора была не из тех, кто пропустит глупость без внимания, а чем больше она
их замечала, тем сильнее он был склонен их произносить.
- Извини, - смиренно промямлил он.
- Полагаю, мне не хотелось бы слышать извинений, - сказала Аврора,
глядя ему прямо в глаза. - Мне всегда казалось, что тот, кто слишком быстр
на извинения, лишен здорового отношения к жизни.
Она сняла с пальцев несколько колец и принялась полировать их своей
салфеткой. Ей казалось, что салфетки приносят больше пользы, чем что-либо, и
в ее понимании наличие хороших салфеток в этом ресторане вполне оправдывало
ее присутствие на ланче с Эдвардом Джонсоном. Мужчина, заказывавший помпано
у помощника официанта, едва ли мог вдохновлять. В целом же, мужчины, которые
трепетали от нее, были даже хуже тех, которые не испытывали трепета, а
Эдварда Джонсона этот трепет охватывал по меньшей мере до уровня бедер. Он
впал в нервозное молчание, перетирая зубами листок сельдерея, показавшегося
ему слишком влажным.
- Если ты собираешься продолжать жевать этот сельдерей, положи на
колени салфетку, Эдвард, - посоветовала она. - Боюсь, у тебя капает изо рта.
Вообще, ты не выглядишь сегодня предупредительным. Надеюсь, у тебя в банке
не случилось растраты?
- Ах, нет. Все идет прекрасно, Аврора. - Он хотел бы, чтобы появилась
какая-нибудь настоящая еда. Если бы на столе была какая-нибудь настоящая
еда, о ней можно было бы поговорить, и у него появился бы шанс сказать
что-либо разумное, что снизило бы вероятность появления смехотворных
замечаний, которые выскакивали из его рта, приводя его в замешательство.
Аврора быстро почувствовала, что ее одолевает скука, как это случалось
всегда во время ланча в его обществе. Он до такой степени боялся показаться
глупцом, что вообще замолчал, поддерживая разговор лишь громким
разжевыванием сельдерея. Между тем Аврора по привычке занялась подробнейшим
разглядыванием посетителей ресторана, но и это занятие не успокаивало. В
основном, это были хорошо одетые и явно влиятельные мужчины с женщинами,
которые годились своим спутникам в дочери, но Аврора сомневалась, что они
были ими на самом деле.
- Хм, - фыркнула она, оскорбленная тем, что увидела. - Все не так в
этой стране.
- Где? - переспросил Эдвард Джонсон, слегка вздрогнув. Он сразу решил,
что что-нибудь на себя пролил, но это было трудно вообразить, поскольку он
перестал жевать сельдерей и сидел, сложив руки на коленях. Разве что
помощник официанта облил его чем-нибудь в отместку.
- Ах, надо сказать, признаки этого - повсюду, Эдвард, достаточно лишь