"Ларри Макмертри. Ласковые имена" - читать интересную книгу авторапостарался быть сдержанным, но твердым.
- Рози, мы не будем задаваться вопросом, почему я бодрствую, - сказал он. - Не могла бы ты сразу дать миссис Гринуэй? - Пожалуй, не могла бы, - ответила Рози, бросая взгляд на хозяйку. Та, сидя среди россыпи счетов, имела бодрое, но несколько отрешенное выражение лица. - Почему? - спросил Генерал. - Не знаю. Мне кажется, она пока не решила, с кем сегодня будет разговаривать. Подождите, пойду у нее спрошу. - Я не хочу и не буду ждать, - возразил Генерал. - Это детский лепет. Скажи ей, что я хочу с ней говорить немедленно. Телефон уже позвонил тридцать пять раз. Я сам очень пунктуальный человек и сорок три года прожил с пунктуальной женщиной. Я не люблю таких проволочек. Отодвинув трубку подальше от уха, Рози широко улыбнулась Авроре. - Он говорит, что не будет ждать, - громко сказала она. - Он говорит, что это детский лепет, и его жена сорок три года не заставляла его ждать. Она всюду успевала сорок три года. - Какая дикая мысль, - отозвалась Аврора, лениво отмахиваясь. - Мне кажется, что я никогда не маршировала под чей-нибудь барабан, и я слишком стара, чтобы начинать сейчас. Кроме того, я замечала, что только недалекие люди позволяют часами себя поработить. Так и скажи Генералу. - Она говорит, скажи им, что я не буду маршировать под ихние барабаны и работать под ихние часы, - передала Рози Генералу. - И она думает, что вы недалекий. Мне кажется, можете уже вешать трубку, если хотите. - Я не хочу вешать трубку, - сказал Генерал, скрежеща зубами. - Я хочу Попытки пробиться к Авроре всегда вызывали у него на той или иной стадии зубовный скрежет. В этой ситуации могло порадовать лишь то, что зубы, по крайней мере, до сих пор были собственные, он еще не дожил до скрежетания протезами. - Где она? - настаивал он, все скрежеща. - Да тута, - радостно сообщила Рози. - С одной стороны она далеко, а с другой стороны - близко, - добавила она, снова взглянув на хозяйку. - Ах, вот как. В таком случае я хотел бы знать, почему надо было ждать, пока телефон прозвонит тридцать пять раз. Этого бы не случилось, Рози, если бы у меня все еще были мои танки. Некий известный мне дом сровнялся бы с землей задолго до тридцать пятого звонка, если бы у меня были мои танки. Тогда мы бы и посмотрели, с кем можно шутить, а с кем - нет. Рози отняла трубку от уха. - Опять завел про свои танки. Вы бы уж с ним поговорили, что ли. - Алло, алло! - громко сказал Генерал в замолчавшую трубку. Находясь на пике своей карьеры, он командовал танковой дивизией и попытки пробиться к Авроре всегда наводили его на мысль о танках. Те даже начали ему сниться - впервые со времен войны. Всего несколько ночей назад он видел очень хороший сон, как едет, стоя на башне своего танка по Ривер Оукс проспекту. Из клуба, расположенного в конце проспекта, высыпали все посетители, и, выстроившись в ряд, с уважением глазели на него. Он - единственный генерал с четырьмя звездами на погонах, и в клубе на него смотрели с уважением, даже когда он был не на танке. Тем не менее, сон был приятный. Танки были задействованы во многих генеральских снах, кончавшихся в основном тем, что они, пробив стену |
|
|