"Шон Макмаллен. Голос стали" - читать интересную книгу автора

Шон Макмаллен

Голос стали

(пер. Андрей Новиков)

Обрывается "Дневник Тиндейла" с резкой и шокирующей окончательностью
взмаха палаческого топора. Эдвард и Уильям Тиндейлы погибли в 1406 году,
когда во время испытаний взорвалась отлитая ими переносная кулеврина. Эта
информация была не записью в дневнике, а значилась на ксерокопии,
добавленной к нему сэром Стивеном Честером. Вплоть до 1404 года в дневнике
по большей части шли записи о пороховых смесях и сплавах для отливки пушек.
Остальное состояло из заметок и исследований в области оптики, астрономии,
изучения особенностей птичьего полета и даже строительства кораблей. А 4
апреля 1404 года Уильям записал, что купил у какого-то рыночного торговца
поющий меч и теперь собирается наблюдать за ним, пока тот не запоет. По виду
меч был испанским, и Уильям называл его "Меч дона Альверина".
Как выяснилось, меч не пел, а говорил. Услышанное наверняка оказалось
совершенно непонятным для Уильяма, но он как добросовестный
ученый-наблюдатель записал все в точности, насколько смог. А я, будучи
специалистом по раннему английскому и взяв за основу записи Уильяма, сумела
вычленить из этой абракадабры слова, которые меч произнес на самом деле. С
этими двенадцатью словами я провозилась больше часа: настолько невероятным
казалось написанное и услышанное.
Заст раллна лондской колц вой стифи - было очень трудно объяснить. Нужо
што нибть ис супр марта - тоже оказалось серьезной проблемой.
Я несколько раз прочла оба предложения вслух. И чем быстрее читала, тем
больше они звучали так: "Застряла на лондонской кольцевой, Стиффи. Нужно
что-нибудь из супермаркета?". Слова, несомненно, были произнесены на
английском, но транскрибированы человеком, непривычным к тому английскому,
на котором мы говорим, и при этом он очень сильно полагался на звучание.
Любой из братьев Тиндейлов мог записать исходные фразы подобным образом.
- Разумеется, я собираюсь проверить подлинность дневника, - сказал мне
сэр Стивен Честер, когда я впервые прочла слова, которые попросту не могли
существовать. Но тем не менее существовали.
Передо мной на столе лежали дневник Тиндейла и Меч дона Альверина. Был
2004 год, и я находилась в поместье неподалеку от Честерфорта, севернее
Лондона. Сэр Стивен начал реставрацию фамильного склепа, желая превратить
его в некую достопримечательность для туристов, и в одном из гробов
обнаружил дневник и меч. Он мало что смыслил в староанглийском, но все же
сумел распознать слово "супермаркет" в версии Уильяма Тиндейла. - И что вы
думаете на этот счет? - спросила я.
- Но эксперт вы, Мишель. И я надеялся услышать хотя бы одну версию.
А у меня не было версий. Сэр Стивен наткнулся на мое имя в интернете,
когда искал информацию об Эдварде и Уильяме Тиндейлах. Я всего лишь
учительница средней школы, а не ученый, но еще на старших курсах
университета Тиндейлы стали для меня навязчивой идеей. Немногие уцелевшие в
архивах упоминания о братьях намекали, что это были яркие ученые-наблюдатели
и первопроходцы, как минимум, равные да Винчи или Галилею. Я скопировала всю
информацию о братьях, даже несколько клочков бумаги с их рукописными