"Элизабет Макнейл. 9 1/2 недель " - читать интересную книгу автора В конце концов мы едем на такси. В Блумингдейле полно народу.
- А я-то думала, что люди летом ездят в Хэмптон... - громко говорю я. - Я же обещал тебе - всего полчаса... - Согласна. Я думала, что по магазинам ты не любишь ходить. Я-то люблю, но умею выбирать день. - Послушай, лапушка, - говорит он, - заткнешься ты? Добром тебя прошу. Я вообще-то от природы терпелив, но если ты не перестанешь, я тебя привяжу к прилавку в отделе мужской косметики и уйду. Ты будешь так скучать, что накупишь масла для загара... Я представляю себе эту картину и смеюсь... - Но зачем ты сюда приехал? Мы на четвертом этаже. - За кроватью, - отвечает он. - За кроватью? Но у тебя очень хорошая кровать! - Действительно, у меня большая кровать, - подтверждает он. - Но... - Большая для одного человека. - Он ведет меня по залам, где выставлены роскошные столовые. Одна особенно впечатляет: сильные лампы подсвечивают столешницу из черного стекла на подставке из никеля. Черные салфетки продеты в черные хрустальные кольца, а черные бокалы соседствуют с такими же черными тарелками. - А подают на этом черную икру и подгорелые бифштексы, - шепчет он мне на ухо. Мы в это время пробираемся среди роскошных диванов, каждый из которых больше всей моей квартиры. сигареты уронить, кошке волос оставить - и готово! Все в помойку! - Клиенты Блумингдейла люди очень-очень чистоплотные, - важно произносит он. - Тебе это, может, неведомо, но это так просто: животных надо держать в клетках, а курить - в уборной... - Значит, вы в воскресенье уходите в отпуск? - спрашивает позади нас какая-то женщина. - Да, наконец-то, - отвечает мужчина. - И куда вы отправляетесь? Я смотрю назад. Рыжая женщина, элегантно одетая, толкает тележку с пакетами и разговаривает с каким-то мужчиной в костюме от Кардэна. - Отправляюсь в город Нью-Йорк... - отвечает он. Говорит он насмешливо и несколько нараспев, и они оба смеются. - Какой элегантный мужчина! - говорит она, удаляясь от нас. - Лучшее место, где... - Идем, - говорю я (диваны были антрактом, нас снова окружают столы и обеденные гарнитуры), - я не такого уж большого роста, и если бы ты мне намекнул, зачем мы сюда едем, я бы благоразумно осталась дома. - Не в том дело, - отвечает он. - А в чем тогда дело? Он останавливается перед спальным гарнитуром. Это спальня вашей мечты: в углу стоит бюро из черного полированного дерева, на нем лампа на огромной подставке и шесть подобранных по размеру керамических ваз, и еще одна ваза, длинная а в ней восемь огненных тюльпанов, стопка альбомов с открытками, подборка иностранных журналов, раскинутая в художественном беспорядке я |
|
|