"Джон Макпартленд. Королевство Джонни Кула " - читать интересную книгу автора

2

- Он чертовски смахивает на хотстера*, - сказал Марк Кромлейн Джерри
Мусию, кивнув на незнакомца.
(* hotster - сорвиголова - прим. пер.)
Местечко в самой лучшей части Ист-Сайда называлось "Риал Тониз". Места
в маленьком баре и ресторане нужно было заказывать заранее. Здесь
собирались деятели рекламы и телевидения.
"Хотстер" - не из криминальных романов о гангстерах. Сначала было
"ред-хот" - из языка кондитеров Бруклина, рядом с кровавыми Ливонией и
Саратогой, где кондитерские служили клубами молодым убийцам. "Ред-хот"* -
знак восхищения жестоких мальчиков с деньгами и с пистолетом, чтобы достать
их еще. "Ред-хоты" были боссами, собирали дань, ломали руки и разбивали
лица, убивали по заказу.
(* red-hot - пламенный, горячий - прим. пер.)
Через годы, когда парни с ножами с Питкин-Авеню и восточного
Нью-Йорка, Бронксвилла и маленьких улочек выросли и забились в нищие
квартиры Бронкса, кличка сменилась на "хотстера".
Марк Кромлейн, который двадцать лет назад сам посиживал в
кондитерских, имел в виду, что у незнакомца в "Риал Тониз" не было ни
нервной, надменной вежливости специалиста по связям с общественностью, ни
бархатистости рекламных агентов.
Этот парень - свой в Вегасе, он не турист, не маклер, не расклейщик
объявлений, не бармен. Он может подойти к прилавку и купить хороший костюм
без предварительного заказа, потому что его знают и ждут.
Он хорошо знает Флориду, Фонтенбло и дорогие заведения, клубы, где
жизнь бьет ключом и развлекаются большие люди. Богачи не ходят туда, куда
пускают простолюдинов.
На незнакомце был дорогой заказной костюм прекрасного материала,
выдержанный в стиле Беверли Хиллз, но не "Братьев Брукс". Владелец такого
костюма преуспевает в чем-то другом, кроме телевидения и рекламы.
Незнакомец был самоуверен. Марку Кромлейну он не понравился.
Прошло два года, как Джулиано умер в каменной постройке в жестоких
горах, и шесть месяцев, как он впервые увидел Нью-Йорк. Но его учителя были
лучшими в своей области.
С языком проблем не было. Большинство мальчишек в деревне за
послевоенные годы выучили английский. Джулиано очень постарался, чтобы
читать и писать достаточно свободно.
Восемнадцать месяцев он провел в Европе. Первые - как пленник, в
огромном поместье около Рима, потом уже свободным в самом Риме.
Рим дал Джулиано опыт, какой мало кому достается. Его готовили для
этого шесть месяцев. Те шесть месяцев, которые поначалу он был арестантом,
похожим на беспощадное настороженное животное, а потом, когда понял, для
чего его взяли и как ему повезло, стал студентом.
Он изучал Запад. У кого есть деньги и откуда те взялись. Кто есть кто.
Как одеваться и говорить. Остальное он знал интуитивно: золотой, безумный,
истеричный, изысканный, людный Рим был похож на сицилийскую деревню.
Рим - город безумных американцев. Джулиано встречал их. Звезды
телевидения и кино, зрелые люди и подростки, сладкие девочки и лесбиянки.
Виртуозы выпивки и наркотиков и люди с железным здоровьем.