"Гейвин Максвелл. Лети к своим собратьям, ворон" - читать интересную книгу автора




ПРЕДИСЛОВИЕ


Эта книга написана главным образом для тех читателей, которым понравилась
моя первая книга о доме, названном мной Камусфеарной, - "Кольцо светлой
воды", - и которые продолжают интересоваться как людьми, жившими там, так
и животными.
Целиком и полностью изложить эту историю было и трудно, и иногда даже
мучительно тяжело, но я постарался быть точным как в фактическом
материале, так и в датах, ибо считаю, что должен сказать правду тем многим
людям, с которыми познакомился и подружился в результате переписки. Все
они постоянно интересовались новостями из Камусфеарны, спрашивали о
выдрах. Эта книга адресована им вместо писем, которые я должен был
написать, но так и не сделал этого. Причины станут очевидны читателю:
каждое письмо, если быть откровенным и не отступать от истины, было бы
объёмом в книгу. Читатель этой книги сразу поймёт, что непосредственным
продолжением "Кольца светлой воды" является "Скалы остаются", в которой
многое пришлось утаивать, без чего нельзя было обойтись в то время, и что,
надеюсь, мне удалось исправить в данном полном повествовании. Это -
история Камусфеарны и близлежащих маяков за последние пять лет. В силу
ряда причин писать откровенно о животных гораздо легче, чем о людях (и не
только потому, что животные не могут оспорить того, что о них написано), и
с минимальными оговорками и умолчаниями, которые вполне уместны по
отношению к роду человеческому, я сделал всё, что в моих силах, чтобы
изложить всё так, как было.
Любое описание человека должно быть несвязным, иначе оно будет
личностным.
Поэтому, разумеется, мои герои могут рассказать обо всём этом совсем
иначе; они вспомнят то, что я, возможно, забыл, и запамятовали то, что
запомнилось мне.
Итог, в любом случае, будет одинаков.
Чтобы не путаться, на протяжении всей истории я сохранил название
Камусфеарны, хотя неизбежно с учётом точного местоположения двух других
маяков, Орнсэя и Кайлиакина, любому любознательному читателю становится
очевидным, что Камусфеарна - это Сандейг, на побережье Шотландии милях в
пяти от селения Гленелг. Настоящее название дома на дороге в миле от моего
дома на берегу не Друимфиаклах (что означает "край зубов"), а Тормор; а
семья, жившая там, носила фамилию Маклеод: Джон Дональд и Мэри Маклеод с
детьми. Маклеоды теперь уехали, а сыновья их уже взрослые, они оба
женились, и у них свои семьи.
Опустив эти иносказания, раскрывается, так сказать, последний из моих
нехитрых секретов.
И наконец, должен заметить, что несмотря на почти очевидные
свидетельства об обратном, ни одна часть из семнадцати глав этой книги не
была написана с оглядкой на события, описанные в кратком эпилоге. Всего
лишь тот абзац и заголовок главы 17 - это всё, что я добавил после 20
января 1968 года.