"Кэти Максвелл. Обретенный рай " - читать интересную книгу автора

Джулия посмотрела прямо в его темные глаза.
- Хочу заверить вас в том, что сдержу данное обещание. Клянусь
честью. - Она почувствовала, как кровь прилила к лицу, но заставила себя
продолжить. - Я приложу все усилия, чтобы стать вам хорошей женой в... - Она
запнулась, но затем закончила, -...во всех смыслах... Брейдер. - Его имя на
губах показалось девушке непривычным и волнующе экзотическим.
Рот Вульфа цинично искривился.
- В этом не будет необходимости... Джулия. Вы себя явно переоцениваете.
Мне нужен только Кимбервуд, а не вы. - Он взял ее руку и повернул ладонью
вверх. Пробежав пальцами по бледным шрамам на ее запястье, он мягким, слегка
сочувственным голосом добавил. - Если вы когда-нибудь снова решите покончить
жизнь самоубийством, режьте здесь, - аккуратно обработанным ногтем он провел
по руке и остановился на локтевом сгибе. -...И здесь. Это гораздо
эффективнее. И быстрее добьетесь желаемого результата.
Джулия судорожным движением вырвала руки и, ни секунды не колеблясь, с
размаха ударила его. Ладонь звонко шлепнула по низу мощного подбородка.
- Надеюсь, вы не можете сказать, что в данный момент мы находимся на
людях, не так ли, мистер Вульф? - уточнила Джулия. - Я пришлю к вам отца.
Не дожидаясь ответа, она гордо прошествовала к двери.
Громкий раскатистый смех Вульфа догнал ее у двери и провожал до выхода.

Глава III

Все пойдет не так, как хочется, думала Джулия. Ласково поглаживая
пальцами гладкую кожу лайковых перчаток, скрывающих шрамы на запястьях, она
терпеливо стояла в зале, ожидая на бал гостей.
Когда семейство Маркхемов прибыло на вечер в дом Вульфа, Фолкс Холл,
хозяин в особняке отсутствовал. Хардвелл принес от имени Вульфа извинения за
то, что тот не смог встретить гостей, и объяснил, что хозяина задержали
неотложные дела. Секретарь не обратил внимания на "снова", которое Джулия
бросила вполголоса.
Действительно, последняя встреча Джулии, равно как и всех остальных
Маркхемов, с Вульфом состоялась две недели тому назад при обсуждении
брачного контракта в конторе адвоката. Похоже, бизнес оказывал влияние на
все аспекты жизни этого человека, решила Джулия. И даже диктовал ему выбор
супруги!
Но столь унизительное невнимание не обеспокоило лорда и леди Маркхем.
Распоряжаясь прислугой Вульфа как своей собственной, лорд Маркхем вместе с
тремя из четверых сыновей, с Гарри, Лайонелом и Джеймсом (двое последних
поспешно вернулись из-за границы), наслаждались в ожидании приезда гостей
великолепным портвейном. А леди Маркхем, в свою очередь, без устали
преследовала Хардвелла бесконечными требованиями, не забывая при этом
заставлять прислугу выполнять все ее капризы.
Оставленная один на один со своими безутешными мыслями и страхами,
Джулия нервно прохаживалась в вестибюле. Она надеялась первой увидеть Вульфа
и обмолвиться с ним наедине хоть словом. Она возлагала большие надежды на
этот вечер. Джулия Маркхем не позволит обращаться с собой как с какой-нибудь
вещью, которую Вульф заполучил в результате удачной сделки!
Вовсе не собираясь идти на попятную и отказываться от намерения
поставить Вульфа на место, девушка тем не менее смирила пыл и с