"Кэти Максвелл. Любовная лихорадка" - читать интересную книгу автора - Конечно, не значил, - поддакнула Тэсс. - Ведь всегда найдется тот,
кто предложит более высокую цену. На мгновение в комнате воцарилась гробовая тишина. На щеках Ли появился лихорадочный румянец, а Анна лишь охнула от неожиданности. Но Ли быстро пришла в себя и нанесла ответный удар: - Вероятно, вы говорите о себе? Свидетели этой сцены затаили дыхание. Никто до этого не смел, перечить могущественной Тэсс. Даже Анна со страхом ждала развязки. Тэсс отступила на шаг, словно желая лучше разглядеть соперницу. Что ж, надо признать, девчонка была не лишена храбрости. - У меня есть чувство собственного достоинства. - И у меня тоже. - Хотелось бы верить. Она обратилась к присутствовавшим в комнате: - Мы должны уважать друг друга. Только представьте, Эмми, что я вдруг решу положить глаз на вашего поклонника или кавалера Дафны. - Она взглянула на девушку, стоявшую слева от нее. - Наша жизнь превратится в хаос. Мы станем похожими на дикарей из какого-нибудь племени. Такое сравнение заставило девушек поморщиться от отвращения. - Вы знаете, что существуют правила, которые мы обязаны соблюдать, - сказала Тэсс. - Ли нарушила их. Несколько дебютанток согласно закивали. - Какая глупость! - горячо запротестовала Ли. - Я не добивалась внимания мистера Гардистона. Он всего лишь пригласил меня на танец. Я немного пофлиртовала с ним, но разве это преступление? Что было бы со всеми Мистер Гардистон, если пожелает, может снова очаровывать мисс Барнетт. - Я не нуждаюсь больше ни в каких знаках внимания с его стороны, - поспешно отозвалась Анна. Ли улыбнулась с победоносным видом. - Видите? - обратилась она к Тэсс. - Вы обвиняете меня, а мисс Барнетт заявляет, что больше не желает общаться со своим поклонником. Я оказала ей услугу, вынудив его продемонстрировать свою истинную натуру. - Не пытайтесь обелить себя... - начала было Тэсс, но Ли прервала ее: - Не указывайте мне, что делать. Вы не королева, мисс Хемлин, а лишь одна из участниц игры, цель которой - удачное замужество. И, должна заметить, вы уже довольно давно в нее играете. О, как я могла забыть? Вы же так любите изображать из себя недосягаемый идеал. Вы обвиняете меня в фальши, хотя сами небезгрешны. Вас ведь совершенно не прельщает брак. Если бы вы мечтали о серьезных отношениях, то приняли бы предложение Редгрейва. Но нет! Вам хочется все время быть в центре внимания, получать подтверждение своей женской власти и кружить головы! Вы не можете похвастаться душевной добротой. - Ах вы, маленькая... - Выскочка? Да, можете назвать меня выскочкой. Я готова принять от вас вызов, мисс Хемлин. Вы обвиняете меня в нечестности? Но ваша нечестность превзошла мою. Вы вспомнили о мистере Гардистоне, чтобы поставить меня на место, однако вами движет вовсе не благородное желание защитить мисс Барнетт, а желание лишний раз самоутвердиться. Ли говорила с пугающей уверенностью. Тэсс ощутила, как кровь отхлынула |
|
|