"Тереза Медейрос. Мой дорогой " - читать интересную книгу автора - Я не понимаю вас. О чем вы говорите? Усмешка пропала с лица Билли, и
оно снова стало холодным. - Я говорю, мисс Файн, что настало время нам рассчитаться. Я не занимаюсь благотворительностью. Напоминаю, у нас с вами был договор. - Он указал пальцем на повозку за ее спиной. - Этому свидетельница Сэди. Услышав кличку, Сэди выразительно фыркнула. Сердце Эсмеральды упало. - Я не забыла о нашем договоре, как только прибудет дед... - Ах, герцог! - насмешливо протянул Билли. - Все время почему-то забываю про него. Ну, конечно! Приедет ваш дед в роскошной карете, запряженной парой великолепных лошадей, швырнет мне полные пригоршни рубинов и бриллиантов и заключит вас, свою ненаглядную внучку, в объятия! Эсмеральда гневно взглянула на него. Его саркастическое описание встречи с дедом очень напоминало ее детские фантазии. - Я думаю, что приблизительно так и будет, - гордо сказала она. - Тогда остается одна проблема. - Билли шагнул к девушке. - Я что-то не вижу его. А вы? Эсмеральда дрожала, как кролик, загнанный в угол. Она машинально огляделась. Вокруг. В окне шерифа мигал веселый огонек, но улица была пустынна. Девушка разозлилась. - Я также не вижу и своего брата! - напомнила она Билли. Билли недоуменно пожал плечами. - Меня нанимали, чтобы найти его, а не задержать. Против этого Эсмеральда ничего не могла возразить. Конечно, Билли дал Бартоломью денег и поддержал его решение, но брат покинул ее по собственной Тяжело вздохнув, Эсмеральда пристально посмотрела на Билли. Она знала, что под маской зловещего сыщика с оружием в руке скрывается ее Билли. Человек, который защищал ее, заботился о ней. Человек, который старался снять с ее души бремя вины за смерть родителей. Человек, который подарил ей невероятное наслаждение, не думая при этом о себе, а потом уложил спать в свою постель и всю ночь дежурил рядом. Повинуясь внезапному порыву, Эсмеральда схватила его руку. - О Билли, я наговорила тебе таких ужасных вещей! Я понимаю, как ты сердишься. - Мистер Дарлинг, - поправил он девушку, осторожно высвобождая свою руку. - До тех пор, пока мы не уладим наше дело, милая, нам лучше обращаться друг к другу официально. Работа на вас, мисс Файн, оказалась более убыточным предприятием, чем я ожидал. Я потерял часть вознаграждения, обещанного мне Уинстедом, и теперь, пока его не поймают, вынужден день и ночь опасаться его мести. Если Элиоту Куртни не удастся убедить судью предоставить мне амнистию за возвращение казенного золота, возможно, мне придется на какое-то время скрыться в Мексике, Мне кажется, я заслуживаю, чтобы мне возместили убытки... Эсмеральда и в самом деле как-то забыла об их сделке, но ни на минуту не забывала о том, что Билли был превосходным игроком в покер. Очевидно, он решил играть по самой высшей ставке, что ж, она тоже умеет рисковать. - Вы совершенно правы, мистер Дарлинг, - серьезно сказала она, не скрывая своего уважения к нему. - Я никогда бы не позволила себе лишить вас того, что по праву вам принадлежит. Тем более что я обещала... - Эсмеральда |
|
|