"Тереза Медейрос. Мой дорогой " - читать интересную книгу автора

- Я не понимаю вас. О чем вы говорите? Усмешка пропала с лица Билли, и
оно снова стало холодным.
- Я говорю, мисс Файн, что настало время нам рассчитаться. Я не
занимаюсь благотворительностью. Напоминаю, у нас с вами был договор. - Он
указал пальцем на повозку за ее спиной. - Этому свидетельница Сэди.
Услышав кличку, Сэди выразительно фыркнула.
Сердце Эсмеральды упало.
- Я не забыла о нашем договоре, как только прибудет дед...
- Ах, герцог! - насмешливо протянул Билли. - Все время почему-то
забываю про него. Ну, конечно! Приедет ваш дед в роскошной карете,
запряженной парой великолепных лошадей, швырнет мне полные пригоршни рубинов
и бриллиантов и заключит вас, свою ненаглядную внучку, в объятия!
Эсмеральда гневно взглянула на него. Его саркастическое описание
встречи с дедом очень напоминало ее детские фантазии.
- Я думаю, что приблизительно так и будет, - гордо сказала она.
- Тогда остается одна проблема. - Билли шагнул к девушке. - Я что-то не
вижу его. А вы?
Эсмеральда дрожала, как кролик, загнанный в угол. Она машинально
огляделась. Вокруг. В окне шерифа мигал веселый огонек, но улица была
пустынна. Девушка разозлилась.
- Я также не вижу и своего брата! - напомнила она Билли.
Билли недоуменно пожал плечами.
- Меня нанимали, чтобы найти его, а не задержать.
Против этого Эсмеральда ничего не могла возразить. Конечно, Билли дал
Бартоломью денег и поддержал его решение, но брат покинул ее по собственной
воле.
Тяжело вздохнув, Эсмеральда пристально посмотрела на Билли. Она знала,
что под маской зловещего сыщика с оружием в руке скрывается ее Билли.
Человек, который защищал ее, заботился о ней. Человек, который старался
снять с ее души бремя вины за смерть родителей. Человек, который подарил ей
невероятное наслаждение, не думая при этом о себе, а потом уложил спать в
свою постель и всю ночь дежурил рядом.
Повинуясь внезапному порыву, Эсмеральда схватила его руку.
- О Билли, я наговорила тебе таких ужасных вещей! Я понимаю, как ты
сердишься.
- Мистер Дарлинг, - поправил он девушку, осторожно высвобождая свою
руку. - До тех пор, пока мы не уладим наше дело, милая, нам лучше обращаться
друг к другу официально. Работа на вас, мисс Файн, оказалась более убыточным
предприятием, чем я ожидал. Я потерял часть вознаграждения, обещанного мне
Уинстедом, и теперь, пока его не поймают, вынужден день и ночь опасаться его
мести. Если Элиоту Куртни не удастся убедить судью предоставить мне амнистию
за возвращение казенного золота, возможно, мне придется на какое-то время
скрыться в Мексике, Мне кажется, я заслуживаю, чтобы мне возместили
убытки...
Эсмеральда и в самом деле как-то забыла об их сделке, но ни на минуту
не забывала о том, что Билли был превосходным игроком в покер. Очевидно, он
решил играть по самой высшей ставке, что ж, она тоже умеет рисковать.
- Вы совершенно правы, мистер Дарлинг, - серьезно сказала она, не
скрывая своего уважения к нему. - Я никогда бы не позволила себе лишить вас
того, что по праву вам принадлежит. Тем более что я обещала... - Эсмеральда