"Тереза Медейрос. Мой дорогой " - читать интересную книгу автора

объятия Билли и поняла, что мечтает только об одном - чтобы это никогда не
кончалось.
Билли улыбнулся и лукаво подмигнул ей.
- Доброе утро, герцогиня, - подчеркнуто протяжно проговорил он,
приветствуя ее, как однажды в гостинице.
- Доброе утро, ковбой! - задорно ответила она, подхватывая игру. - Не
забудь перед уходом оставить доллар на столе.
- Всего один доллар? - удивился он. - По-моему, я должен тебе
значительно больше...
Он прижал губы к ее ушку и стал что-то нашептывать. Эсмеральда
засмеялась, как девчонка. Никогда она не могла подумать, что ее,
благопристойную мисс Эсмеральду Файн, способна развеселить такая
восхитительная непристойность.
Любовь Билли делала ее легкомысленной и озорной. Она обвела языком
припухшие от поцелуев губы и снова прижалась к Билли. Он ответил ей так
неистово, что они уже были готовы вновь отправиться в страну райского
блаженства.
Но в эту минуту на лестнице раздались мужские крики, перемежающиеся с
визгом женщин. Послышались шаги.
Билли присел в кровати, тревожно прислушиваясь. Затем набросил на
девушку одеяло и выпрыгнул из кровати.
- Оставайся здесь, милая, - приказал он, поспешно натягивая брюки. -
Пойду разберусь. Видно, одной из девочек попался бедовый клиент.
Внезапно дверь резко распахнулась.
Испуганно вскрикнув, Эсмеральда инстинктивно натянула одеяло до самого
подбородка и уставилась на вошедшего. Пожилой человек никоим образом не
походил на буяна. Определенно он не мог вызвать такого шума. В двубортном
сюртуке и тщательно отутюженных брюках он выглядел так, будто явился на
официальный прием. На нем был серый цилиндр из дорогого фетра, а в руке,
покрытой старческими веснушками, он крепко ежи-. мал медный набалдашник
внушительной трости. Невероятная нежность взгляда, который он устремил на
Эсмеральду, заставила ее сжаться от странного предчувствия. Он прислонил
трость к гардеробу и, сняв цилиндр, нервно вращал его подрагивающими
пальцами.
- Я узнал бы тебя где угодно, Эсмеральда. Ты точная копия своей матери!
У него не было снежно-белых волос и колючих усов. Его голова была
гладкой и блестящей, как бильярдный шар. Лицо чисто выбрито. Но решительно
выдвинутый вперед подбородок не вызывал у нее сомнений.
- Дед? - вдруг осевшим голосом промолвила она.
Он глядел на нее с умилением, широко улыбаясь.
- Ах, мое дорогое дитя! Чудовище будет счастливо, если ты согласишься
назвать его дедушкой!
Потрясенная, Эсмеральда отчаянно вцепилась в одеяло, когда он
наклонился и погладил ее по голове, как делал это в ее детских мечтах.
- Ну, ну, дорогая, - прошептал он. - Ты все делала правильно, и теперь
настало время идти домой и позволить дедушке позаботиться о тебе.
Эсмеральда робко подняла взгляд и за спиной деда встретила потрясенный
взгляд Билли.

26.