"Тереза Медейрос. Мой дорогой " - читать интересную книгу автораДед продолжал ласково гладить Эсмеральду по волосам, бормоча что-то успокаивающее, очевидно, совершенно забыв о сопровождающих его людях. Тем временем в комнату вошли шериф Макгир, за ним - незнакомая Эсмеральде женщина, а за ней - запыхавшаяся и раскрасневшаяся мисс Мелли со своими полуодетыми девочками. Несколько мужчин - видимо, их клиенты - замыкали шествие. Пылая от стыда и унижения, Эсмеральда готова была с головой спрятаться под одеяло. Невысокая, седовласая, богато одетая незнакомка привстала на цыпочки и отерла с виска шерифа струйку крови, сочившуюся из неглубокой ранки. - Кто эта женщина? - шепотом спросила Эсмеральда у деда. - Но это же моя сестра Анна. Твоя тетка, - добродушно улыбаясь, пояснил дед. - В ней тоже течет кровь наших родовитых предков! - Да успокойтесь же вы! - крикнула Анна. - Вы можете хоть минутку постоять спокойно, чтобы я могла остановить кровь! Макгир покорно наклонился к ней и усмехнулся. - Ничего этого не было бы, если бы вы не ударили меня рукояткой моего же пистолета. - Интересно, а как еще я могла достать ключи от моей камеры? - Вы арестовали мою тетю?! - возмущенно воскликнула Эсмеральда. Макгир сердито насупился. - Только, пожалуйста, не смотрите так на меня. Я сделал это для вашей же пользы! Она и ее сумасшедший братец вздумали разыскивать вас. Я не арестовал их, а просто предоставил им помещение на время остановки в проворчал Макгир, - рекомендую вам обратиться к мэру. И он указал на мужчину, прячущегося за спинами едва одетых молодых леди. Анна обернулась и, шокированная, схватилась за сердце. - Как, неужели это вы, мистер Стампельмейер?! Мэр, он же банкир, почтмейстер и мировой судья Каламити, смущенно пожал тощими плечами. - Мисс Гастингс, я уже почти два месяца как вдовец. У меня есть кое-какие потребности, поймите меня правильно. Анна задумчиво посмотрела на него. - Так вот почему ваше предложение звучало так прочувствованно! - Мистер Стампельмейер сделал вам предложение? - не веря своим ушам, спросила Эсмеральда. Тетка снисходительно усмехнулась. - И не только он... За одну неделю я получила не меньше двух десятков пылких предложений. Весьма неплохой улов для старой девы, не так ли? - И поэтому мисс Гастингс не обращала на меня ни малейшего внимания, - сказал Дрю. - Я единственный человек в городе, которому хватает благоразумия не свататься к ней. Неожиданно герцог поднялся и с недоумением огляделся. - Кто эти... женщины? - сурово спросил он. - Я полагал, что это пансион для молодых женщин с хорошей репутацией... В ответ одна из девиц разразилась похотливым смешком. - О, дорогой, у меня, конечно, есть репутация. Боюсь только, она не покажется вам достаточно хорошей! |
|
|