"Тереза Медейрос. Мой дорогой " - читать интересную книгу автора

зрелищем. В их жалкий пыльный городок торжественно въехала роскошная карета.
Прятавшийся в прохладном сумраке конюшни Донли Эзелл стоял в дверях и
взглядом знатока провожал глазами шестерку великолепных, серых в яблоках,
лошадей. Старая матушка Шивели не могла отвести затуманившегося взора от
кучера, важно восседавшего на козлах в алой ливрее и напудренном парике. По
ее сморщенному лицу бродила задумчивая улыбка.
- Как он похож на того красавчика, который ухаживал за мной, когда мне
было шестнадцать лет! - воскликнула она, обращаясь к своей старой подруге
Мод.
- Смотри, мама! - с восторгом закричала какая-то малышка, так сильно
дернув мать за руку, что та чуть не выронила решето с яйцами. - Это же
король Нью-Мехико! - Девчушка указала на гербовый щит Уиндхемов, тщательно
выписанный золотом на черной лакированной дверце.
Сидевшая в карете Анна раздраженно опустила занавеску. Она чувствовала
себя совершенно ужасно от непривычной жары и всепроникающей пыли.
- Надеюсь, ты доволен, Реджинальд! Вряд ли мы привлекли бы больше
внимания, если бы прибыли в тыкве, запряженной шестеркой белых мышей!
Ее брат сидел напротив, откинувшись на подушки, и тоже изнывал от зноя.
Его белоснежная рубашка потеряла первоначальную свежесть. Анна взглянула на
него с сочувствием, но решила промолчать, так как брат стал очень
раздражительным с тех пор, как они покинули любимую Англию.
Тяжело дыша, он то и дело промокал пот, струившийся по раскрасневшемуся
лицу и блестящей лысине.
- Просто возмутительно, что в этой глуши не подают чай в пять часов.
Мне и так пришлось пожертвовать чуть ли не всеми удобствами.
Анна лениво обмахивалась веером.
- Вот из-за твоей привычки к роскоши мы и потратили массу драгоценного
времени на погрузку этой проклятой кареты сначала на пароход, а потом на
поезд. Лучше бы мы употребили его на розыски Эсмеральды!
Стряхнув с себя оцепенение, Реджинальд гневно стукнул тяжелой тростью
по полу кареты.
- Я уже говорил тебе, что не намерен везти свою единственную внучку в
Англию в какой-то повозке, запряженной дохлыми мулами!
Их взгляды встретились, затем оба отвели глаза в сторону, скрывая друг
от друга тревогу. Что, если они уже опоздали? Что, если Эсмеральда уже
встретилась с человеком, о котором сообщала в своем письме? С человеком,
который, возможно, был убийцей ее брата. Анна содрогалась при мысли о том,
что мог сделать этот жестокий негодяй с ее невинной племянницей.
Не в состоянии и дальше терпеть бездействие, она выхватила трость из
руки брата и постучала в потолок кареты. Пока тяжелый экипаж со скрипом
останавливался, она поспешно собирала ридикюль, зонтик и веер. Затем
нетерпеливо распахнула дверцу.
- Черт возьми, куда ты собираешься идти? - требовательно спросил
герцог, цепляясь за ее рукав, как испуганный ребенок.
Анна мягко похлопала его по руке.
- Успокойся, Реджи. Просто я решила больше не терять времени
понапрасну. Пока ты устроишь для нас комнаты, я расспрошу здешнего
констебля. Может, он что-нибудь знает о нашей девочке.
- Анна! - окликнул он сестру, когда соскочивший с козел кучер помогал
ей выйти из кареты. - Ты ее найдешь, правда?