"Тереза Медейрос. Укротительница привидений ("Fairleigh" #2) " - читать интересную книгу авторане как маркиза, а скорее как горничная. Ведь для того чтобы кататься на
деревянной лошадке, она надела свое самое старое коричневое платье. - Как ты думаешь, это мои родители послали ее? - спросила Гарриет, испуганно прячась за спиной Лотти. - Теперь она отвезет меня домой? - Кто она такая, черт побери? - спросил Хайден. - Она была учительницей в школе миссис Литлтон, - шепотом пояснила Лотти. - А в последние годы работает частной гувернанткой. - А! - сухо ответил он. - Та самая Ужасная Тервиллиджер. Лотти догнала ушедшую вперед группу, прикоснулась к сухой, похожей на птичью лапку руке старой учительницы и сказала, выдавив на лице улыбку: - О, мисс Тервиллиджер, какой неожиданный сюрприз! Какими судьбами вы оказались здесь, на самом краю света? Старая женщина посмотрела на Лотти сквозь свои круглые очки в железной оправе и ответила: - Не задавай глупых вопросов, девочка. Ты сама посылала за мной. - Ты? - переспросил Хайден, мрачно глядя на Лотти. - Разумеется, она, - кивнула мисс Тервиллиджер. - Прочитав твое письмо, я догадалась, что тебе необходима моя помощь, чтобы справиться с трудным ребенком. Ведь я умею читать между строк, - она пристально посмотрела на Аллегру, оценив ее спутанные волосы и съехавшую на одно ухо шляпку. - И вижу, что приехала как нельзя вовремя. Аллегра тяжело вздохнула и перебежала поближе к Гарриет, которая пряталась за спиной Лотти. Мисс Тервиллиджер указала рукой на Неда и добавила, моргнув своими редкими бесцветными ресницами: если бы этот милый джентльмен любезно не согласился сопровождать меня. Хайден холодно посмотрел на Неда и спросил: - Полагаю, ты здесь тоже по приглашению моей жены? Нед ответил прежде, чем Лотти успела возразить: - Разве нужен какой-нибудь предлог, чтобы навестить старинного друга? - Предлог не нужен, - согласился Хайден. - Нужно приглашение. - Ты всегда придавал слишком много значения условностям, - вздохнул Нед. - Но как вы вообще встретились? Мне кажется, вы не были знакомы, - спросила Лотти, переводя взгляд с Неда на мисс Тервиллиджер. - Вы сами нам в этом помогли, миледи, - ответил Нед, забирая назад у слуги свою трость. - Во время свадебного завтрака я познакомился с вашим братом Джорджем. Мы поговорили, и оказалось, что у нас с ним много общих интересов. Лотти могла себе представить их общие интересы. Наверняка это скачки, карты и балерины. - Я оказался по приглашению Джорджа в доме Девонбруков как раз в тот момент, когда туда приехала мисс Тервиллиджер с вашим письмом. Обсудив его, все сошлись на том, что ей необходимо как можно скорее ехать вам на помощь. Мисс Тервиллиджер стянула перчатки хорошо знакомым Лотти движением и сказала: - Мои условия таковы: комната, питание и оплата за неделю вперед. И никаких ухаживаний со стороны нанимателя. Я уже слишком стара для флирта с благородными джентльменами. - Она посмотрела на Хайдена и добавила, погрозив |
|
|