"Тереза Медейрос. Укротительница привидений ("Fairleigh" #2) " - читать интересную книгу автора

догадается, насколько для нее важен его ответ и как много от него зависит.
- Большинство мужчин не считают чем-то особенным иметь любовниц. Я сам
такой же. Но Хайден другой. Он никогда так не поступал.
- Потому что любил Жюстину, - вздохнула Лотти, глядя в лиловые глаза
Жюстины, смеющиеся ей с портрета.
Нед заговорил вновь, и на этот раз чувствовалось, что он очень
тщательно подбирает слова.
- Хайден с раннего детства знал, что такое чувство долга. Я часто
замечал, что его любовь к Жюстине больше напоминает отношение отца к дочери,
чем мужа к жене. А еще в глубине души он всегда понимал, что любовь его
обречена остаться безответной. - Нед оторвался от портрета и окинул Лотти
оценивающим взглядом. - Я всегда чувствовал, что Хайден мечтает найти
женщину, с которой он мог бы быть на равных как в постели, так и вне ее.
Затем Нед вежливо поклонился, попросил его извинить и ушел, оставив
Лотти раздумывать над его словами наедине с портретом.
На следующий день Хайден занимался в своем кабинете с бумагами, их
скопилось огромное количество, и с ними необходимо было разобраться. Услышав
короткий стук в дверь, он скинул с коленей котенка и пошел открывать. На
полпути он едва не наступил на второго котенка, которого ему пришлось убрать
с дороги носком ботинка.
Когда Хайден открыл дверь, за ней никого не было. Он высунул голову,
посмотрел налево, направо, но коридор оказался совершенно пуст. Тогда Хайден
посмотрел себе под ноги и увидел лежащий перед дверью аккуратно сложенный
лист бумаги, надписанный рукой Лотти.
Развернув листок, Хайден обнаружил, что это приглашение. Его, Хайдена,
просили почтить своим присутствием музыкальный вечер, который будет устроен
в честь их гостей. Леди Оукли и мисс Гарриет Димвинкл споют дуэтом "Слушай,
слушай, это жаворонок!", а мисс Тервиллиджер сыграет на арфе "Я поцеловала
могилу любимого".
"Необыкновенно подходящая для меня пьеса" - подумал Хайден.
Гвоздем же программы должна была стать леди Аллегра Сент-Клер, которая
собиралась исполнить на рояле "Аппассионату" Бетховена.
Хайден медленно опустил листок с приглашением. "Аппассионата" была
одной из самых любимых сонат Жюстины. Сколько тихих вечеров провел Хайден в
музыкальной комнате, слушая, как она наигрывает эту пьесу, держа на коленях
маленькую Аллегру. А когда у Жюстины начиналась бессонница, она играла
"Аппассионату" по ночам, заканчивая и тут же начиная ее с самого начала.
Тогда Хайден всерьез боялся, что сам может сойти с ума от этой сонаты.
При мысли о том, что ему предстоит сидеть и слушать "Аппассионату" в
исполнении Аллегры, на лбу у Хайдена выступил холодный пот.
"Ты должен сделать это, ты можешь, - уговаривал Хайден сам себя. - Ради
своей дочери".
Эти слова Хайден продолжал повторять и спустя шесть часов, стоя в своей
огромной спальне перед зеркалом, оправленным в тяжелую дубовую раму.
Собираясь на музыкальный вечер, он оделся не менее тщательно, чем если бы
его пригласили сегодня на прием к королю. Воротничок и манжеты рубашки были
туго накрахмалены, непокорные волосы смочены и тщательно причесаны. Из
зеркала на Хайдена смотрел настоящий денди, только вот глаза у этого
красавца были почему-то испуганными и дикими.
Он вытащил из жилетного кармана часы, щелкнул крышкой и посмотрел на