"Тереза Медейрос. Укротительница привидений ("Fairleigh" #2) " - читать интересную книгу авторадогадается, насколько для нее важен его ответ и как много от него зависит.
- Большинство мужчин не считают чем-то особенным иметь любовниц. Я сам такой же. Но Хайден другой. Он никогда так не поступал. - Потому что любил Жюстину, - вздохнула Лотти, глядя в лиловые глаза Жюстины, смеющиеся ей с портрета. Нед заговорил вновь, и на этот раз чувствовалось, что он очень тщательно подбирает слова. - Хайден с раннего детства знал, что такое чувство долга. Я часто замечал, что его любовь к Жюстине больше напоминает отношение отца к дочери, чем мужа к жене. А еще в глубине души он всегда понимал, что любовь его обречена остаться безответной. - Нед оторвался от портрета и окинул Лотти оценивающим взглядом. - Я всегда чувствовал, что Хайден мечтает найти женщину, с которой он мог бы быть на равных как в постели, так и вне ее. Затем Нед вежливо поклонился, попросил его извинить и ушел, оставив Лотти раздумывать над его словами наедине с портретом. На следующий день Хайден занимался в своем кабинете с бумагами, их скопилось огромное количество, и с ними необходимо было разобраться. Услышав короткий стук в дверь, он скинул с коленей котенка и пошел открывать. На полпути он едва не наступил на второго котенка, которого ему пришлось убрать с дороги носком ботинка. Когда Хайден открыл дверь, за ней никого не было. Он высунул голову, посмотрел налево, направо, но коридор оказался совершенно пуст. Тогда Хайден посмотрел себе под ноги и увидел лежащий перед дверью аккуратно сложенный лист бумаги, надписанный рукой Лотти. Развернув листок, Хайден обнаружил, что это приглашение. Его, Хайдена, в честь их гостей. Леди Оукли и мисс Гарриет Димвинкл споют дуэтом "Слушай, слушай, это жаворонок!", а мисс Тервиллиджер сыграет на арфе "Я поцеловала могилу любимого". "Необыкновенно подходящая для меня пьеса" - подумал Хайден. Гвоздем же программы должна была стать леди Аллегра Сент-Клер, которая собиралась исполнить на рояле "Аппассионату" Бетховена. Хайден медленно опустил листок с приглашением. "Аппассионата" была одной из самых любимых сонат Жюстины. Сколько тихих вечеров провел Хайден в музыкальной комнате, слушая, как она наигрывает эту пьесу, держа на коленях маленькую Аллегру. А когда у Жюстины начиналась бессонница, она играла "Аппассионату" по ночам, заканчивая и тут же начиная ее с самого начала. Тогда Хайден всерьез боялся, что сам может сойти с ума от этой сонаты. При мысли о том, что ему предстоит сидеть и слушать "Аппассионату" в исполнении Аллегры, на лбу у Хайдена выступил холодный пот. "Ты должен сделать это, ты можешь, - уговаривал Хайден сам себя. - Ради своей дочери". Эти слова Хайден продолжал повторять и спустя шесть часов, стоя в своей огромной спальне перед зеркалом, оправленным в тяжелую дубовую раму. Собираясь на музыкальный вечер, он оделся не менее тщательно, чем если бы его пригласили сегодня на прием к королю. Воротничок и манжеты рубашки были туго накрахмалены, непокорные волосы смочены и тщательно причесаны. Из зеркала на Хайдена смотрел настоящий денди, только вот глаза у этого красавца были почему-то испуганными и дикими. Он вытащил из жилетного кармана часы, щелкнул крышкой и посмотрел на |
|
|