"Тереза Медейрос. Укротительница привидений ("Fairleigh" #2) " - читать интересную книгу автора

укладывать книги и гроссбухи в раскрытый саквояж, стоявший на другом конце
стола. Кто-то постучал во входную дверь, но Хайден даже не повел бровью.
Всех своих слуг он отпустил сразу после чая, решив дать им возможность
насладиться последним вечером в Лондоне. Сам же предпочел остаться в
одиночестве.
Но медный дверной молоточек не унимался, тот, кто держал его в руках,
продолжал стучать - громко и непрерывно. Терпение Хайдена лопнуло, и он,
уложив в саквояж последнюю книгу, вышел в вестибюль и резко распахнул
входную дверь.
И в тот же момент его вера в то, что привидений не существует, дала
трещину.
На пороге, облокотившись на железные перила, с головой, окруженной
легким венчиком седых волос, серебрившихся в свете газовых фонарей, стоял
призрак, явившийся из прошлого. Хайден не видел сэра Эдварда Тауншенда более
четырех с половиной лет, с того осеннего дня, когда тело жены Хайдена было
погребено в семейном склепе в Оукли. Хотя похороны Жюстины проводились безо
всяких церемоний, почти тайно, у Хайдена не хватило духа прогнать
приехавшего на них Неда. Ведь, в конце концов, Нед тоже любил ее.
Итак, Хайден не прогнал тогда Неда, но ушел с кладбища, не обмолвившись
с ним ни единым словом.
Обычно старые друзья, не видевшиеся много лет, бросаются навстречу друг
другу, чтобы обняться, похлопать друг друга по спине, но Хайден застыл на
пороге, словно ледяная статуя.
- Нед, - безо всякого выражения сказал он.
- Хайден, - с тонкой насмешкой ответил Нед, пытаясь скопировать ватный
голос друга.
После этого Нед, не дожидаясь приглашения, ловко ввинтился в дверь мимо
Хайдена и вошел в вестибюль, поигрывая тростью, которую ловко крутил между
пальцами. Нед нисколько не изменился, он и сейчас казался все тем же
двенадцатилетним мальчишкой, каким впервые увидел его Хайден в день своего
приезда в Итонский университет, - длинноногим, длинноруким, безупречно
одетым и с той же короткой стрижкой.
- Проходи, - сухо предложил Хайден.
- Спасибо, я уже вошел, - спокойно ответил Нед, легко постукивая своей
тросточкой по деревянному паркету. - Видишь ли, я не мог позволить тебе
улизнуть из Лондона, не повидавшись со мной. Я каждый день посылал тебе
записки, но так и не дождался ответа. Вероятно, у тебя очень нерадивый
дворецкий. В эту секунду взгляд Неда остановился на столе со стоявшим на нем
серебряным подносом, усыпанным кремовыми веленевыми конвертами и
пригласительными открытками.
- Ах, вот оно что, - протянул Нед. - Что ж, беру свои слова насчет
твоего дворецкого назад. Нерадивым оказался я сам, слишком полагаясь на
хорошие манеры, которым тебя обучила твоя мать, упокой, господи, ее душу.
Хайден прислонился к двери и ответил, скрестив руки на груди:
- Моя мама учила меня тому, .что нельзя совать нос в чужие дела.
Нед пропустил слова Хайдена мимо ушей и принялся перебирать лежащие на
подносе приглашения.
- Леди Солсбери. Леди Скиффингтон. Герцогиня Беркли, - он повернул
голову к Хайдену и продолжил, приподняв посеребренную сединой бровь: - Какие
имена! Скажи, каково это - вновь почувствовать себя одним из самых