"Тереза Медейрос. Укротительница привидений ("Fairleigh" #2) " - читать интересную книгу автора

- Вовсе не равнодушие удерживает меня от того, чтобы лечь в вашу
постель, миледи.
После этого он резко повернулся и ушел, громко и сердито хлопнув за
собой дверью.
Потрясенная до глубины души, Лотти облокотилась на рояль, а со стены на
нее понимающе смотрела и улыбалась Жюстина.
В тот вечер Лотти легла в постель, но долго не могла уснуть: все ее
нервы были напряжены. Спящий дом окутала ночная тишина, но она не
успокаивала Лотти, а, скорее наоборот, лишь усиливала ее беспокойство.
Тишина давила на нее, и порой Лотти думала о том, как было бы хорошо,
случись этой ночью очередной приступ Аллегры. Страдая от одиночества и
непонятной неги она заглянула напротив, в спальню Гарриет: ее лучшая подруга
мирно спала глубоким сном.
Лотти повернулась, резко потянув при этом одеяло с лежащим на нем
мистером Уигглзом. Она хотела взять кота, но было поздно. Мистер Уигглз
гордо поднял трубой хвост, поцарапал дверь, приоткрыл ее и скрылся в
коридоре, решив найти для себя более веселую компанию.
Лотти со вздохом откинулась назад и заметила, обращаясь к свернувшейся
на подушке Мирабелле:
- Что-то не везет мне в последние дни. Особенно с мужчинами.
Лотти закрыла глаза, но тут же вновь распахнула их. Честно говоря, она
боялась заснуть. Ведь когда она погрузится в сон, ей вновь привидится край
той скалы, и та зловещая черная тень, и тот последний, смертельный поцелуй.
Лотти уставилась в потолок, на котором играли тени, отбрасываемые
догорающим огнем в камине. Возможно, теперь она добавит в свой роман еще
одну сцену. Сцену, в которой ее благородная героиня отвергнет любовные
притязания злодея. В конце она скажет, что скорее предпочтет умереть, чем
принять его поцелуй. Что смерть в этом случае достойнее, чем унизительное
прикосновение жестких, жадных губ и языка... чувственного языка... и
пальцев, нежных пальцев, ласкающих шею так, словно... словно...
Лотти почувствовала легкое жжение в паху и перевернулась на живот.
Вскоре она начала задремывать, но в ту же минуту до ее ушей донеслись первые
звуки рояля.
Разумеется, Лотти тут же открыла глаза. Первым порывом было спрятать
голову под одеяло, но она справилась со своей секундной слабостью, затаил
дыхание и стала слушать.
Далекая музыка была прекрасной и в то же время жуткой, в ней звучала
страсть, слитая с безумием.
- Жюстина, - прошептала Лотти. С тех пор как она увидела портрет этой
женщины, у нее язык не поворачивался называть ее впредь просто
"привидением".
Какая сила способна поднять мертвеца из могилы? Чего хочет Жюстина?
Отогнать соперницу подальше от Хайдена? Предупредить Лотти, чтобы она не
повторила той же ошибки, которая стоила жизни самой Жюстине?
Лотти положила на голову подушку и прижала ее к ушам. Однако и это не
помогло заглушить музыку.
Когда пьеса стала приближаться к яростному крещендо, Лотти вскочила,
подбежала к столу и принялась рыться среди лент, чулок и подвязок, пока не
нашла то что искала, - длинную серебряную заколку для шляп способную
превратиться в умелой руке в смертельное оружие.