"Лиз Мэдисон. Обещание рыцаря " - читать интересную книгу автора

- Я спрашиваю потому, что это одеяло еще не высохло, - объяснил он. -
Оно влажное и холодное, а я хочу лечь на тебя. Мне больше нравится поза
сверху. Можешь расценить это как стремление к доминированию или обладанию
тобой. Что бы ты об этом ни подумала, заранее приношу свои извинения.
Пребывавшая в блаженном состоянии, Лулу улыбнулась.
- Не нужно извиняться, - сказала она. - Обладай мной, если тебе этого
хочется.
Уильям удивлялся сам себе. Ни к одной женщине он прежде не испытывал
такой сильной, всепоглощающей страсти. Не в силах больше сдерживаться, он
повалил Лулу на спину и подмял под себя. Ему действительно хотелось
почувствовать власть над этой женщиной. Уильям признался Лулу в тех
необычных чувствах, которые испытывал к ней, и извинился за грубость.
- Все в порядке, - прошептала она. - Не надо извиняться. Мы оба сошли
с ума.
Ощутив новый мощный толчок его члена, она начала корчиться и
извиваться как одержимая. Даже если это действительно было безумие, они ни
за что на свете не променяли бы его на здравомыслие. Всю ночь они
предавались безудержной страсти, проявляя удивительную изобретательность.
Обессиленные и разомлевшие, они упали на одеяло, не размыкая объятий.
- Ты лучший мужчина на свете, мой милый цыган, - в полудреме
прошептала Лулу.
Уильям нежно погладил ее по щеке.
- А ты самое восхитительное Божье создание, дорогая Сара... -
промолвил он.

Глава 2

Уильям проснулся на рассвете. Взглянув на женщину, лежавшую в его
объятиях, он улыбнулся. В его памяти вспыхнули яркие картины сегодняшней
ночи. Страстная, темпераментная Сара произвела на него такое сильное
впечатление, что ему захотелось продлить свое пребывание в Бакингемшире.
Она была ненасытна, неутомима и изобретательна в любви. Уильям, у которого
был богатейший сексуальный опыт, высоко оценил ее таланты.
Услышав звук приближающихся шагов, Уильям сначала хотел выйти из
сторожки и разобраться с чужаком. Но тут он подумал, что вряд ли человек
мог забрести в такую глушь случайно. Должно быть, это был сосед Сары.
Уильям знал, что в сельской местности сплетни распространяются очень быстро
и могут нанести непоправимый вред репутации женщины. Моральные принципы в
деревне были намного строже, чем в городе. Уильям не мог ставить под угрозу
репутацию Сары. Хотя ему очень не хотелось тревожить мирный сон женщины, он
вынужден был разбудить ее.
- Просыпайся, к нам идут гости, - прошептал он. Пробудившись от сна,
Лулу взглянула на Уильяма и вспыхнула от смущения. На нее нахлынули
воспоминания о событиях прошедшей ночи. Но тут до ее сознания дошел смысл
слов, произнесенных Уильямом. Лулу пришла в ужас. Ее никто не должен был
видеть вместе с Уильямом! Она приподнялась на локтях и спросила:
- Сколько сейчас времени?
- Около одиннадцати.
- О Боже, уже одиннадцать часов! - воскликнула она и вскочила на ноги.
- Почему ты раньше не разбудил меня?