"Анита Миллз. Опасная игра " - читать интересную книгу автора

бесцветных глазах отразился желтый свет керосиновой лампы. - А то тебя
перестанут воспринимать всерьез, чего допускать нельзя - п'est cepas,
monsieur <Не так ли, мсье? (фр.) - Здесь и далее примечания переводчика.>?
Мэтью Морган лениво посмотрел на француза, потом едва заметно
улыбнулся, извлек из внутреннего кармана отлично сшитого пиджака бумажник, с
небрежным видом отсчитал десять стодолларовых купюр, будто такие деньги для
него ничего не значили, и коротко бросил:
- Покажите!
Лицо Жиру вспыхнуло, выдавая волнение.
- Вы сделали ошибку, джентльмены, сев играть со мной, - самодовольно
заявил он. - Думаю, эта партия тоже моя - как, впрочем, и вся ночь.
Глядя на своего визави, Жиру ухмыльнулся во весь рот и добавил:
- Я побил вас на вашем собственном поле - mais поп <Разве я не прав?
(фр.)>, мсье Морган?
- Почему Морган? Я, кажется, тоже играю. Это я просил открыть карты, -
напомнил французу седовласый Флетчер.
- Так-то оно так, - мягко сказал Жиру, не сводя глаз с сидящего
напротив него элегантного джентльмена. - Но он - Морган, он - Игрок с
большой буквы.
- Вы собираетесь показывать карты или нет? - запальчиво произнес
Флетчер.
- Разумеется, покажу. Итак, у меня... - Стараясь продлить минуту
торжества, молодой француз не спешил выкладывать карты на стол, держа их
перед собой в вытянутой руке. - Что я могу сказать, messieurs - это
настолько прекрасно, настолько великолепно, что...
- Ты долго еще будешь тянуть резину?! - рявкнул пожилой джентльмен.
Явно наслаждаясь происходящим, Жиру снова перевел взгляд на Мэтью
Моргана.
- А вы, monsieur, - вы тоже спешите поскорей проиграть? - промурлыкал
он глумливо. - Не-ет! Я хочу, чтоб вы сначала прикинули, в какую сумму...
Но он не успел договорить. Морган внезапно схватил его за руку выше
кисти и с силой прижал к столу. Лицо Жиру стало пунцовым, все его тело
напряглось.
- Будь умницей, разожми руку, - с обманчиво, благодушным видом процедил
Морган.
Француз еще крепче сжал пальцы, так что карты в его руке согнулись
вдвое. Морган вздохнул и взглянул на Флетчера:
- Раз он не хочет сделать это по-хорошему, придется применить силу.
Пунцовое лицо француза вдруг побелело как мел.
- Что вы себе позволяете, мсье! - возмущенно воскликнул он. - Вы
поплатитесь за оскорбление! Никто и никогда не называл Филиппа Жиру
мошенником безнаказанно! Вы еще пожалеете...
- Если ты играл честно, почему не хочешь показать карты? - оборвал его
Морган.
В разговор снова вмешался Флетчер. В его голосе чувствовалось сомнение:
- Послушай, Мэтт, старику Александру это может не понравиться. А я бы
не стал портить с ним отношения - по крайней мере, пока мы здесь.
Жиру ухватился за слова Флетчера, как утопающий за соломинку:
- Вам это не сойдет с рук, мсье. Если отец доберется до вас... О-ой! -
вдруг завопил он, когда Морган резко ударил запястьем француза о край стола.