"Розалин Майлз. Беллона (Я, Елизавета, #4) " - читать интересную книгу автора

- Робин, я...
Он грустно-прегрустно покачал головой, приложил палец к моим губам,
поцеловал мне руку и вышел.
На другой день мне принесли "любовный узел" из одних жемчужин -
жемчужин девственности, жемчужин-слез. Я плакала над ними в три ручья.
И в таком состоянии выставлять себя на торги?
Однако что будет с нами, что будет с Англией, если я этого не сделаю?
Как всегда, всякий мой поступок, всякое мое слово передавались из уст
в уста. Повсюду пели:

Я твой миленький дружок,
Англией зовуся я,
Бесс, скажи, что ты моя.

- Народ сложил балладу в вашу честь, мадам, - сказал Сассекс как-то
ранним мартовским утром. - На рынках и овечьих ярмарках распевают, как
Англия вас любит. - Он тряхнул седой головой и подозвал пажа. - Ну-ка,
мальчик, ты тоже слышал - не вспомнишь ли?
И мальчик без лишних слов запел чистым, переливчатым дискантом:

Вот тебе моя рука,
Англия, любовь моя.

- Славно спето, сударь! - Сассекс с размаху хлопнул его по спине. От
меня крошечный певец получил кое-что поприятнее - золотой.
Но в глазах моих стояли слезы, они резали, как осколки стекла.
Неужто я навеки обручена с Англией?
И должна плакать, чтобы Англия веселилась?
Надо мной и так потешались за глаза, я уверена, покуда я рыдала и
бесилась в своей спальне, смеялись над моим одиночеством, теперь, когда
Робин меня бросил.
Бросил?
Судя по синякам вокруг его зорких глаз, он думал как раз наоборот. Мы
по-прежнему гуляли, говорили, спорили в совете и не только там, даже
танцевали, а если и горевали, то украдкой, не на людях. День и ночь мы были
словно под прицелом. Никто не знал, что между нами произошло, но все
видели, что мы изменились. Жатва застала нас в одном из утомительных
торжественных путешествий, которые так восхищали народ. А на следующее лето
мы объехали аж пять моих графств, Бедфорд и Беркшир, Гертфорд и Уорвикшир,
мимо Уотфорда до Ретленда и Лестершира на севере.
И Лестер, то есть бывший Робин, ехал в моей свите, хотя и не рядом со
мной. Но даже издали я видела, что он больше не безутешен, все придворные
дамы вились вокруг него, как мотыльки вкруг свечи. А особенно - эти
нахалки, дочери моего двоюродного деда Говарда, леди Фрэнсис и вторая,
Дуглас по матери, та, что вышла за лорда Шеффилда...
...а я-то - я танцевала на ее свадьбе - откуда мне было знать?
...эта Дуглас и ее сестрица, две мелких гарпии, бились за каждый его
взгляд, а я, как девушка из старой сказки, сидела, ходила, танцевала на
острых ножах, покуда они заигрывали с ним, разыгрывали его между собой и
неизбежно проигрывали вездесущей, завистливой, остроглазой Леттис, которая