"Кэтрин Мэлори. Поцелуй француза " - читать интересную книгу автора

- Разве можно спорить с женщиной! Когда я говорю ей, что это слишком
дорого, она дуется и говорит, что я не люблю ее. Моя жена определенно
доведет меня до ручки!
Джин потрясенно открыла рот. Она не слишком хорошо знала французский,
но последнюю его фразу поняла: "ma femme"...
Он назвал ее своей женой! Что еще за комедию он здесь ломает? Он
чересчур далеко зашел, пора прекратить этот спектакль. Джин вернула
пелерину девушке-продавцу и объяснила на ломаном французском, что хоть ей и
пришлась по вкусу эта вещь, но она не может себе ее позволить.
- Вот видите! Теперь она пытается выставить меня последним скрягой! Но
мне ничуть не стыдно! Меня не проведешь на такие штучки! - возмущенно
воскликнул он, входя в роль.
Джин вспыхнула от смущения.
- Пожалуйста, не обращайте внимания! - взмолилась она. - Этот человек
вовсе не мой муж.
- Ага! Теперь она делает вид, что даже не знакома со мной! - Похоже,
он решил играть спектакль до конца. - Просто ужас! Можно подумать, это
впервые!
Девушка-продавец растерянно переводила взгляд с одной на другого, явно
не представляя, как уладить "семейный" конфликт. Покраснев, она извинилась
и стремительно скрылась за портьерой.
Джин сердито взглянула на "мужа", но не успела она еще придумать, что
бы сказать такое ядовитое, как портьера распахнулась, и перед ними
предстала модно одетая женщина - очевидно, хозяйка бутика.
- Меня зовут Фабьен. Могу ли я чем-то помочь вам? - спросила она
по-английски с сильным акцентом. Джин открыла было рот, но незнакомец
опередил ее.
- Извините за беспокойство, - сказал он по-английски. - У нас здесь
вышло небольшое разногласие по поводу этой пелеринки. Моя жена уцепилась в
нее, как будто она золотая, и, судя по цене, вещь в самом деле могла бы
быть из золота.
- Ah, trope chere! <Ах, слишком дорого! (фр.).> - сочувственно
покачала головой Фабьен. - Очень дорого для вас! Но, пожалуйста, примерьте
ее еще разок, милочка. Возможно, если вам так хочется приобрести эту
пелеринку, мы сможем договориться.
Теперь Джин поняла, ради чего он устроил все это представление. Она
послушно надела накидку, из предосторожности спрятав свою левую руку без
обручального кольца в просторном кармане.
Фабьен пришла в совершенный восторг.
- Elle est tres charmant, n'est ce pas? <Как мило, не правда ли?
(фр.).> Как романтично! - Она восхищенно всплеснула руками. - По-моему, эта
вещь особенно красиво смотрится с вашими чудесными светлыми волосами. Вам
повезло с женой - ей идут такие романтические наряды!
- Но он не муж мне! - честно призналась Джин.
- Видите? Она притворяется, что не знает меня. И так будет
продолжаться целыми днями, я уж не говорю про ночи. Это довольно милая
пелеринка, признаю, но шантажом меня не взять! - заявил он.
Джин прикусила губу, чтобы сдержать улыбку. Что и говорить, актер
первоклассный!
Фабьен развеселилась.