"Герман Мелвилл. Энкантадас или очарованные острова" - читать интересную книгу автора

Невольно я и сам проделываю подобную кошачью шутку с сердцем читателя; если
же он не чувствует этого, то читает зря.
"Корабль приплывет сегодня, именно сегодня, - в конце концов сказала
себе Хунилла. - Это даст мне немного времени, чтобы выстоять; разуверившись,
я сойду с ума. В слепом неведении я только то и делала, что надеялась.
Теперь же, твердо зная, я буду терпеливо ждать. Теперь я стану жить и уже не
погибну от душевной смуты. Пресвятая дева, помоги мне! Я знаю, ты пришлешь
за мной корабль. О, после утомительной бесконечности стольких недель - ведь
все проходит - я обрела наконец уверенность сегодняшнего дня!"
Подобно тому как мореходы, заброшенные бурей на неведомый клочок земли,
сколачивают лодку из обломков своего корабля и пускаются в путь по воле все
тех же волн, так и Хунилла, эта одинокая душа, потерпевшая кораблекрушение,
построила веру из обломков судьбы. Человечество, ты - крепость, но я
боготворю тебя не в лице победителя, увенчанного лаврами, а в лице
поверженного, как эта женщина.
Поистине, в этой борьбе Хунилла полагалась на тростинку - и это не
метафора - на самую настоящую бамбуковую палку. Это был кусок тростника,
полого изнутри, приплывший по волнам с неведомых островов. Он валялся на
пляже. Его некогда расщепленные концы сгладились, словно обработанные
наждачной бумагой, а золотистый глянец начисто стерся. Обкатанная временем
между сушей и морем, перемолотая твердыми камнями, тростинка потеряла свой
лакированный покров, ободранный до мяса, и была заново отполирована в
процессе такой продолжительной агонии.
Шесть круговых надрезов разделяли ее поверхность на неравные части.
Первая часть несла на себе зарубки по числу прошедших дней, причем каждый
десятый был отмечен зарубкой поглубже и подлиннее; на второй велся счет
птичьим яйцам, которые собирались из гнезд в скалах и необходимы для
поддержания жизни; на третьей отсчитывались рыбы, пойманные у берега; на
четвертой - черепашки, найденные в глубине острова; на пятой - солнечные
дни; на шестой - дни ненастья. Из двух последних эта часть палки была
наибольшей. По ночам, заполненным скрупулезными подсчетами - горькой
математикой отчаяния, с трудом успокаивалась истерзанная бессонницей душа
Хуниллы. Сон так и не шел к ней.
Зарубки, обозначавшие дни, особенно десятые, были почти стерты, словно
буквы в алфавите для слепых. Тысячи раз тоскующая вдова ощупывала пальцами
бамбук-немую флейту, играя на которой нельзя было извлечь ни звука; с таким
же успехом можно было подсчитывать птиц в небесах, надеясь, что это заставит
черепах острова двигаться хоть немного быстрее.
Мы насчитали сто восемьдесят зарубок, и ни одной больше. Последняя
оказалась настолько слабой, едва заметной, насколько резкой и глубокой была
первая.
- Но ведь прошло больше дней, - сказал капитан, - гораздо больше...
Почему же ты перестала отмечать их, Хунилла?
- Не спрашивайте, сеньор.
- Кстати, неужели другие суда не подходили к острову?
- Нет, сеньор... но...
- Не хочешь говорить... А все же, Хунилла?
- Не спрашивайте, сеньор.
- Ты видела, как проходили суда, ты махала им, но они не замечали, так
ведь, Хунилла?