"Герман Мелвилл. Я и мой камин" - читать интересную книгу авторауступим ни пяди.
Тщетными были все протесты. Наутро я вышел за ворота, где давненько уже приметил похожего на дьявола старого гусака, который за свое неудержимое влечение к свершению доблестных подвигов за пределами ограды был удостоен хозяином почетного знака отличия в виде внушительных размеров четырехзубого деревянного ошейника - ордена Гарроты.[41] Этого гусака я загнал в угол, нашел и выдернул из него самое что ни на есть жесткое перо, вернулся с ним домой - и, остро очинив кончик, начертал нижеследующее жесткое послание: "Апреля 2-го, близ Камина Мистеру Скрайбу Сэр, Выражая Вам нашу совместную живейшую признательность за предложенную Вами гипотезу, просим принять уверения в совершеннейшем к Вам почтении. Остаемся преданными Вам неизменно - Я и мой Камин". Разумеется, за это послание нам пришлось поплатиться довольно сурово. Убедившись наконец, что письмо мистера Скрайба ни на йоту не поколебало моего решения, жена вознамерилась пронять меня иным способом: среди прочего упомянув, как бы невзначай, о том, что, насколько ей помнится, существует законодательный статус, согласно которому наличие тайников в частных домах подпадает под ту же статью уложения о наказаниях, что и незаконное хранение пороха. Однако и этот выпад не возымел ни малейшего действия. Близилась полночь, и все в доме спали, кроме нас двоих. Мы же сидели друг против друга по обеим сторонам камина: жена, со спицами в руках, усердно вязала чулок; я, с трубкой во рту, праздно следил за извивающимися в воздухе струями табачного дыма. Приближались первые осенние холода. Огонь в очаге никак не мог разгореться. Тяга была плохой из-за сгустившейся влажности; дрова, по недосмотру, оказались совсем сырые. - Вглядись-ка в камин пристальней, - заговорила жена, - неужели ты сам не видишь, что внутри него непременно что-то да есть? - Ты права, жена: внутри камина - сплошной дым, впрочем, так же, как и в письме мистера Скрайба. - Дым, говоришь? Вот-вот, уж мне-то этот дым все глаза выел... Что ты, что твой камин, оба дымите нещадно - старые вы греховодники! - Эх, жена, - молвил я укоризненно. - Мы с камином, верно, любим иногда тихонько подымить вместе, но мы не привыкли к тому, чтобы нас обзывали. - Старик, послушай, дорогой, - продолжала жена, несколько смягчив тон и стараясь перевести речь на другое, - ведь стоит только задуматься о твоем предке, как тут же приходишь к выводу, что в камине наверняка есть тайник. - Вернее, тайный зольник - почему бы ему не быть? Да-да, в камине определенно есть тайный зольник - иначе куда девается вся та зола, что ссыпается сквозь решетку вниз? - Я знаю, сама не раз видела: туда частенько забирается наша кошка. - Господи боже, не иначе как сам лукавый подстрекнул тебя туда заглянуть! Разве тебе не ведомо, что дьявол явился святому Дунстану[42] |
|
|