"Ширли Руссо Мерфи. Кот в ужасе ("Серый Джо" #3) " - читать интересную книгу авторажелтых и белых маргариток - ее любимых цветов. На ее белом льняном платье и
голубом наряде Вильмы не было видно ни единого пятнышка крови. Обе женщины приложили немало усилий, чтобы удалить с платьев даже малейший намек на недавние неприятности. На жениха, который стоял на другом конце травянистой дорожки, Чарли не смотрела, но несколько раз бросила взгляд на улицу, ожидая приезда Клайда. Максу казалось, что его невеста готова бегом броситься к нему в тот самый момент, когда желтый родстер шафера притормозит возле уличного заграждения, чтобы как можно быстрее провести свадебную церемонию, пока взрыв какой-нибудь другой бомбы не разнес их мир на куски. Но когда в поле зрения показался автомобиль Клайда, притормозивший возле барьера, Макс увидел, что Чарли смеется. Ему не было видно, что так рассмешило ее, однако еще несколько гостей, повернувшихся в ту же сторону, тоже заулыбались. Только когда Клайд и Райан стали переходить улицу, он заметил какое-то движение у самой земли - три небольшие тени, которые почти мгновенно исчезли из виду, растворившись в толпе гостей. Он не мог решить, смеяться ли ему или ругать Клайда. Они, конечно, друзья, но всему есть предел. Пока Клайд пробирался сквозь толпу, чтобы занять свое место, Макс глядел на него таким испепеляющим взглядом, который заставил бы побледнеть и матерого уголовника. Судя по лукавой улыбке Клайда, кошки действительно были среди гостей, а негромкое шебуршание и царапанье где-то рядом навело Макса на мысль, что они прямо над его головой, в кроне эвкалипта. Что они там делают? Кошки не ходят по свадьбам, кошки ничего в этом не понимают. Макс посмотрел на все еще стоявшую на другом конце дорожки Чарли - ему требовалось ее полное здравого лишало его душевного равновесия и уверенности. Ничто так не действовало ему на нервы, как эти кошки. Как только Клайд припарковался, вся троица выскочила из машины и махнула прямиком через дорогу, надеясь в темноте не слишком привлечь внимание гостей. Смешавшись с толпой, они проскользнули среди начищенных штиблет, изящных туфель, наглаженных штанин и шелковистых лодыжек, промчались к гигантскому эвкалипту и скрылись в его листве. Оттуда они принялись разглядывать толпу, которая собралась среди раскидистых деревьев. - О! - выдохнула Дульси. - О! - эхом отозвалась Кисуля. Уже стемнело, и лица гостей подсвечивались снизу сиянием свечек и фонариков. Сейчас они напоминали торжественную процессию детишек, которые несут свечи, загадав заветное желание. Эта сцена навела Дульси на мысли о древних, более простых временах, о тех свадьбах, которые игрались в далеких лесистых землях; например, о кельтских обрядах в далеком и магическом прошлом. Как только Клайд занял свое место рядом с женихом, Вильма мерным шагом двинулась вдоль прохода. Ритм ее шагов был продиктован не музыкой, поскольку таковой не было, но ритмом набегающих на песчаный берег волн всего в нескольких кварталах отсюда, вечным и неизменным ритмом океанского прибоя. Позади Вильмы шествовал Даллас Гарса, который держал под руку невесту. В мерцающем свете фонариков и свечей ее платье сияло белизной. - Она успела его застирать, - шепнула Дульси. На некоторых из гостей виднелись повязки, но в больницу попала только |
|
|