"Проспер Мериме. Двойная ошибка (Новеллы)" - читать интересную книгу авторагерцогом де Ж.! Берегитесь, приятель!
- Ну, я думаю, он не так ревнив, чтобы запрещать смотреть на ее ножки в бинокль. - Наоборот! Он так ими гордится, будто это он их открыл. Что скажете, майор Перен? - Я понимаю толк только в лошадиных ногах, - скромно ответил старый вояка. - Они в самом деле изумительны! - продолжал Шаверни. - Равных им нет в Париже, разве только... Он остановился и начал крутить ус с самодовольным видом, глядя на свою жену, которая покраснела до корней волос. - Разве только у мадемуазель Д., - перебил его Шатофор, называя другую танцовщицу. - Нет! - трагическим тоном Гамлета ответил Шаверни. - "Вы лучше на жену мою взгляните" (*9). Жюли сделалась пунцовой от негодования. Она бросила на мужа молниеносный взгляд, в котором ясно были видны презрение и бешенство. Потом, овладев собой, она вдруг обратилась к Шатофору. - Хорошо бы нам просмотреть дуэт из "Maometto" (*10), - произнесла она слегка дрожащим голосом. - Мне кажется, он будет вам вполне по голосу. Шаверни не так легко было сбить с позиции. - Знаете, Шатофор, - не унимался он, - я все хотел заказать гипсовый слепок с ног, о которых я говорю, но никак не мог добиться согласия их обладательницы. Шатофор с живейшей радостью слушал эти нескромные разоблачения, но "Maometto", ничего не слышит. - Особа, о которой идет речь, - продолжал неумолимый супруг, - обычно страшно возмущается, когда ей отдают должное по этому пункту, но в глубине души совсем не сердится. Знаете, она всегда заставляет чулочного мастера снимать мерку... Не сердитесь, дорогая: я хотел сказать - мастерицу... И когда я ездил в Брюссель, она три страницы заполнила подробнейшими указаниями по поводу покупки чулок. Он мог говорить сколько ему угодно, - Жюли твердо решила ничего не слышать, беседуя с Шатофором, она говорила с преувеличенной веселостью, своей прелестной улыбкой стараясь убедить его, что только его и слушает. Шатофор, по-видимому, тоже был всецело поглощен "Maometto", но ни одна из нескромностей Шаверни не ускользнула от него. После обеда занялись музыкой, г-жа де Шаверни пела с Шатофором. Как только подняли крышку фортепьяно, Шаверни исчез. Пришли новые гости, но это Не помешало Шатофору переговариваться шепотом с Жюли. Выходя, он объявил Перену, что вечер не пропал даром и дела его подвинулись вперед. Перен находил вполне естественным, что муж говорил о жениных ногах; поэтому, когда они остались с Шатофором на улице одни, он сказал проникновенным голосом: - Как у вас хватает духа нарушать супружеское счастье? Он так любит свою прелестную жену! |
|
|