"Робер Мерль "Мальвиль". НФ роман-антиутопия {new} [N]" - читать интересную книгу авторагрустная рожа. И я его вполне понимаю. Ведь он так вкалывал на
своего отца, а тот пожалел ему какого-то жалкого барашка, чтобы он мог угостить своих приятелей. А вот для второго сыночка, для этого негодяя, когда он снова притащился на ферму, промотав со шлюхами выделенную ему долю, отец тут же, не задумываясь, закалы- вает жирного тельца. Стиснув зубы, я с горечью думаю: "Все равно как у нас. Пос- мотреть на моих сестер: дурехи и недотепы. А вот мать всегда и во всем им потакает, только и знай, что поливает их одеколоном, при- чесывает да завивает им локоны". Я хихикаю себе под нос. В прош- лое воскресенье я неслышно подкрался к девчонкам сзади и нацепил на их прекрасные кудри паутину. Только это счастливое воспоминание и поддерживает сейчас мой дух, сейчас, когда, готовый уже впасть в отчаяние, я отрываю свой взгляд от "Блудного сына" и устремляю его на сундук, где ждет своего часа благоухающий, круглый, с золотистой корочкой абрико- совый пирог. Как раз в этот момент мать медленно поднимается с места и не без некоторой торжественности водружает его на стол прямо мне под нос. Я тотчас же встаю и, засунув руки в карманы, направляюсь к двери. - А ты разве не съешь кусочек пирога?- спрашивает отец хрип- лым голосом, какой обычно бывает у людей, привыкших молчать. Опомнился наконец, но я даже не чувствую благодарности за эту запоздалую поддержку. Я оборачиваюсь и, не вынимая рук из - Перебьемся! - Ишь язык распустил! Ты как разговариваешь с отцом! - тут же встревает мать. Я не собираюсь выслушивать, что она понесет дальше. Теперь эта волынка надолго. Мало того, что она меня лишила удовольствия, сейчас она отобьет всякий аппетит у отца. Я вылетаю во двор фермы и, засунув в карманы сжатые кулаки, с яростью шагаю из конца в конец, У нас в Мальжаке отца считают добрейшим человеком, мягким, как свежевыпеченный хлеб. Правильно считают. Но уж слишком много в нем мякиша и совсем нет корки. Моя мысль лихорадочно работает, жгучая горечь и гнев пере- полняют меня. С этой стервой (я именно так ее называю) невозмож- но поговорить серьезно. Чуть что - набрасывается на меня, выстав- ляет на посмешище перед этими дурехами, да еще и наказывает. Нет, я вправду не могу простить ей этого пирога. И дело тут, конечно, не в самом пироге, а в том унижении, которое я из-за него испы- тал. Расправив уже хорошо развитые плечи, со стиснутыми кулаками в карманах, я продолжаю мерить шагами двор. Оставить без сладко- го первого ученика департамента! Вот она, пресловутая последняя капля: чаша моего терпения переполнена. Я задыхаюсь от бессильной злобы. С тех пор прошло более тридцати лет, но я до сих пор помню, какая во мне тогда клокотала ярость. Бросая взгляд в прошлое, я понимаю, что не был рожден Эдипом. Даже в помыслах я не посягал на свою Иокасту. Роль |
|
|