"Абрахам Мерритт. Лунная заводь" - читать интересную книгу автора

Прямо перед нами высились входные ворота Нан-Танаха: гигантские,
наполовину обвалившиеся, невероятно старые. Глядя на сильно пострадавший от
времени портал, я думал о живших на заре земной истории мужчинах и женщинах,
которые когда-то проходили через него. Ворота выглядели баснословно
древними - такими старыми, что казалось, будто тяжесть их лет словно
свинцовый груз давит на глаза людей, которые смотрят на них... и все-таки, я
отчетливо ощущал в них подспудно затаившиеся угрозу и вызов.
По ту сторону входных ворот начинался ряд чудовищной величины
базальтовых плит: в самом деле, будто бы какая-то лестница для великанов, и
с каждой стороны лестничный марш сопровождали высокие стены - те самые, по
которым Двеллер уводил свои жертвы. Мы молчали, как воды в рот набрав, пока
протаскивали по мелководью баркас к полузатопленному пирсу. А когда мы
наконец заговорили, выяснилось, что переговариваемся мы почему-то шепотом.
- Что дальше? - спросил Ларри.
- Я думаю, надо сначала осмотреться, - ответил я ему таким же тихим
голосом. - Давайте залезем на эту стену и посмотрим с нее. С такой высоты
вся местность будет видна, как на ладони.
Халдриксон кивнул, глаза его оживленно заблестели. С величайшим трудом
мы забрались наверх по разломам базальтовых блоков.
С южной и с восточной сторон, напоминая детские игрушечные кубики,
разбросанные посреди сапфирового моря, лежали десятки островов, и ни один из
них не занимал более двух квадратных миль морской поверхности; каждый
островок представлял собой почти совершенную математическую фигуру, квадрат
или прямоугольник, со всех сторон огороженный стенами, которые защищали его
с моря.
И ни на одном из этих островков не было видно никаких признаков жизни.
Только вдалеке с криками носились чайки, пикируя в голубые волны, да
несколько больших птиц там и сям парили высоко в небе.
Мы перевели взгляды на лежащий под нами островок. По моим
приблизительным оценкам он занимал около трех четвертей квадратной мили. Со
всех сторон его окружали стены дамбы. Мы видели под собой громаднейший
открытый куб с базальтовыми стенками, внутри которого, вложенные один в
другой, располагались еще два открытых куба поменьше.
Огороженное пространство между стенками первого и второго куба было
вымощено каменными плитами; то тут, то там виднелись разбитые колонны и
длинные каменные скамейки. Гибискус, деревца алоэ и кучки низкорослого
кустарника нашли себе здесь пристанище, но, казалось, что их присутствие еще
больше усиливает впечатление заброшенности и безжизненности этого места.
- Интересно, где может быть русский? - спросил Ларри.
Я пожал плечами. Островок выглядел абсолютно пустым. Ушел Маракинов
сам... или его тоже забрал Двеллер? Что бы ни произошло, ни на лежащем под
нами острове, ни на каком другом - в пределах нашей видимости - не было
видно никаких следов пребывания человека. Мы с трудом слезли по боковой
стене подворотни. Олаф с тоской поглядел на меня.
- Мы начинаем поиски, Олаф, - сказал я. - И первым делом, Ларри,
давайте поищем, нет ли тут в самом деле серого камня. Потом мы разобьем
лагерь и, пока я распаковываю вещи, вы с Олафом обследуете остров. Это не
займет много времени.
Ларри бросил взгляд на свой пистолет и усмехнулся.
- Веди, Макдуф! - сказал он.