"Рой Мерсон. Соблазн греха (Эротический детектив) " - читать интересную книгу автора

- Есть, сэр, - Стив затворил дверь. Он был немного встревожен. До сих
пор командир никогда не вызывал его в свою каюту. Он заметил также, что на
столе перед лейтенантом лежит его личное дело. Стив напряженно пытался
припомнить, чего такого он мог натворить в последнее время. Вроде бы,
ничего.
Рубби курил сигару. Стив тогда еще не был курящим и невольно поморщился
от густого дыма.
Командир указал на кресло.
- Садитесь, - сказал он невыразительным тоном.
- Слушаюсь, сэр.
- Черт побери, - раздраженно сказал Рубби, ты не в строю. Что ты
сидишь, словно штык проглотил. Хочешь сигару?
- Благодарю вас, сэр, я не курю.
- Вот как, - Рубби открыл нижний ящик стола. - Это, конечно, не по
правилам, но как насчет выпить?
- Нет, сэр, я не пью. К тому же, это была бы выпивка в служебное время.
А я на вахте еще два часа.
- М-да... Полагаю, ты прав.
Не налив и себе, Рубби убрал бутылку обратно в стол.
- Ладно, Джерард, - сказал он, вздохнув, - я вижу, ты гадаешь, почему я
вызвал тебя.
- Так точно, сэр.
- Честно говоря, - сказал лейтенант, - это меня и самого удивляет.
Полагаю, во мне заговорили отцовские инстинкты.
Рубби доверительно перегнулся к Стиву:
- Ты слишком хороший матрос, Джерард, чтобы твои задатки остались без
востребования.
- Не понял, сэр.
- Я сказал, ты слишком хороший матрос, чтобы твои способности пропали
даром. Рубби постучал пальцами по столу.
- Я внимательно наблюдал за тобой, Джерард. Ты самый компетентный
человек во всем экипаже, самый способный моряк.
- Благодарю вас, сэр! - ответил Стив, польщенный этими словами. - Я
стараюсь, как можно лучше усвоить все, чему меня учат.
- Это верно, - согласился Рубби. - В стрельбе, на полосе препятствий и
прочих дисциплинах ты очень старателен. Но ты не воспринимаешь многие другие
уроки, не так ли? И даже не стараешься.
- Не понял вас, сэр, - ответил Стив, искренне не понимая, к чему клонит
командир.
- Это трудно объяснить, очень деликатная материя. Я стараюсь не
вмешиваться в частную жизнь моих людей, во всяком случае, пока это не
создает для меня проблем. Но в твоем случае, Джерард, я делаю исключение,
потому что мне нравится, что ты стараешься стать хорошим моряком. Я думаю,
ты им станешь и сможешь сделать карьеру на флоте. Он вынул сигару изо рта.
- Но есть некая малость, которую вы еще не освоили, Джерард. Это самая
важная часть морского дела, иногда даже самая важная в жизни вообще.
- Что же это такое, сэр?
- Буду очень откровенным, - сказал офицер, - но тут вам помочь нельзя.
Вы должны познать себя, Джерард. Стив недоверчиво взирал на него.
- Мне кажется, я это делаю, лейтенант. Рубби отрицательно покачал