"Рой Мерсон. Соблазн греха (Эротический детектив) " - читать интересную книгу автораголовой.
- Нет, вы себя совершенно не понимаете и неспособны принимать трудные решения, когда надо сделать решительный выбор в чем-либо. - Не улавливаю вашу мысль, сэр. - У вас есть собственные правила, по которым вы живете, не так ли? - Да, сэр, именно так. - Система очень строгих правил. Без сомнения, вбитая в вас в детстве. - Меня правильно воспитывали, сэр. - Нет, - возразил Рубби, скрестив руки на груди, - это не так. Когда ты был мальчишкой, Джерард, тебе доводилось когда-нибудь стянуть сигарету и выкурить ее за домом, просто так, чтобы попробовать, что это такое? - Нет, сэр. - Тебя когда-нибудь соседская девчонка завлекала в лес, чтобы там побаловаться? - Лейтенант Рубби! - Стив вскочил, лицо его пылало. - Думаю, что нет, - не обращая внимания, - продолжал Рубби. - Да садись же... Ты не выпиваешь, не куришь, не бранишься и не волочишься за женщинами. - Конечно, нет! - Значит, - заключил Рубби, - ты пуританин, а пуритане опасные люди. Стив сидел насупившись, потом сказал: - Я полагаю, сэр, вы не имеете права так говорить мне. Почему все презирают человека, который верит в целомудрие? - Никто не презирает человека за целомудрие, - возразил Рубби. - Но есть разница между пуританством и целомудрием. Пуританин ощущает свое превосходство над пороками, осуждает их, даже не понимая, что это такое. которому он намерен следовать. Вот в чем разница. Целомудрие придает силу. Пуританство лишь только отвергает. - Я не понимаю, какая тут связь с моей карьерой на флоте, - довольно невежливо заявил Стив. - Самая прямая связь! - ответил лейтенант. - И с вашей гражданской карьерой тоже. Вы собираетесь жить, как мужчина, вести дела с мужчинами. Но для этого нужно и самому стать мужчиной. Я бы с радостью способствовал вашему продвижению по службе. Я бы с радостью дал вам рекомендацию в O.C.S.,* но я не могу сделать этого, пока вы не познаете себя. Вы должны созреть, а этого нельзя достичь, пока не познаешь свои слабости, не разберешься, что они из себя представляют. Без этого вы не сможете видеть, познавать и предупреждать слабости других. ______________ * O.C.S. - школа кандидатов в офицеры. (Амер. аббр.) - Это, конечно, здорово - продолжал Рубби, - бежать всяческих искушений. Но ведь это дешевый жест, избегать соблазнов, которые сам не вкусил! Невелика цена такому целомудрию! Черт побери, хотел бы объяснить это получше. Что я хочу сказать, Джерард, ты как кусок льда, который еще не начал таять. Ты воображаешь себя прочным, а на самом деле ты хрупкий, чуть подтаешь и переломишься. Надо терпимее относиться к вещам, которые образуют мужчину - к порокам, в частности, так же, как к целомудрию. - Вы хотите сказать, командир, что я должен предаться всем грехам? Напиваться, сквернословить? Прелюбодействовать? |
|
|