"Рой Мерсон. Соблазн греха (Эротический детектив) " - читать интересную книгу автора

стаканом. У меня был запас похабных анекдотов, которые он еще в своей глуши
не слышал. Он хохотал так, что едва не свалился со стула.
Короче говоря, мы засиделись в офисе до 10 вечера. Когда мы
проголодались и решили пойти куда-нибудь перекусить, заказ уже лежал в моем
портфеле.
- Ты обговаривал с ним цены? - спросил Десмонд.
- Нет, только сказал, что от сделки с нами он получит значительную
выгоду.
- Ты показывал ему прейскуранты?
- Ничего я ему не показывал, - ответил Стюарт. - Лишь когда выходили, я
сказал:
"Джон, прежде, чем уйти, выпиши мне заказ на этот товар, а я завтра
позвоню в свою контору, и они вышлют тебе все бумаги". Он ответил:
"Конечно", подписал заказ и вручил мне. А еще настоял в ресторане, что
заплатит за мой бифштекс. Стюарт пожал плечами:
- Вот как оно было.
Десмонд кивнул и повернулся к Даунсу:
- Фред, а как твоя последняя сделка, та, что с Винсентом?
Даунс ухмыльнулся:
- Хм... В общем, я использовал ту же технику, что и Дэвид. Только его
слабость не пиво, а женщины. Ну, я знаю в том городе пару девочек, мы к ним
и закатились. В итоге я получил этот заказ.
В комнате воцарилась тишина. Затем Десмонд обратился к Стиву:
- Ну, как? Все понял? Теперь извлекай уроки из того, что тебе
рассказали Дэвид и Фред.
Стив покраснел, ему было немного не по себе.
- Да, сэр, думаю, что уже извлек.
- Не знаю, что еще тебе сказать, - продолжал Десмонд, - главное, всегда
помни: ты торгуешь чем-то вообще. У нас хороший товар, но не лучше, чем у
многих других, да и цены у всех примерно одинаковые. Что ты должен продать в
первую очередь, так это самого себя. Ты должен понравиться людям. Ты должен
интересоваться тем, чем интересуются они, хотеть того, чего хотят они, и
стать с ними друзьями. Сделай все это, и у тебя не будет никаких трудностей
с выполнением своей квоты.
- Понял, сэр, - ответил Стив.
В этот же вечер он стал учиться курить и практиковаться в рискованных
шутках. В следующий - продолжил начатое и выпил свой первый стаканчик
спиртного. Вкус был мерзкий, но он в конце концов притерпелся. Даже ощутил
некоторую пользу: после выпивки курить и рассказывать непристойные анекдоты
было легче.
Первое время он ощущал себя дурак-дураком, но постепенно освоился,
привык выпивать со своими покупателями и разговаривать с ними на их уровне.
Он скопил запасец сальных шуток, от которых его самого мутило, но они
проглатывали их с восторгом. И шаг за шагом, к собственному изумлению, его
дела пошли в гору.
К той поре, когда Джин появилась в доме своей двоюродной сестры, Стив
уже считался довольно хорошим торговым агентом. Он ощущал, что его будущее
достаточно обеспечено, чтобы сделать предложение, а поскольку был влюблен по
уши, то, получив согласие, впал в полный восторг.
Джин оказалась в постели, как он и надеялся, страстной, и Стив научился