"Рой Мерсон. Соблазн греха (Эротический детектив) " - читать интересную книгу авторастаканом. У меня был запас похабных анекдотов, которые он еще в своей глуши
не слышал. Он хохотал так, что едва не свалился со стула. Короче говоря, мы засиделись в офисе до 10 вечера. Когда мы проголодались и решили пойти куда-нибудь перекусить, заказ уже лежал в моем портфеле. - Ты обговаривал с ним цены? - спросил Десмонд. - Нет, только сказал, что от сделки с нами он получит значительную выгоду. - Ты показывал ему прейскуранты? - Ничего я ему не показывал, - ответил Стюарт. - Лишь когда выходили, я сказал: "Джон, прежде, чем уйти, выпиши мне заказ на этот товар, а я завтра позвоню в свою контору, и они вышлют тебе все бумаги". Он ответил: "Конечно", подписал заказ и вручил мне. А еще настоял в ресторане, что заплатит за мой бифштекс. Стюарт пожал плечами: - Вот как оно было. Десмонд кивнул и повернулся к Даунсу: - Фред, а как твоя последняя сделка, та, что с Винсентом? Даунс ухмыльнулся: - Хм... В общем, я использовал ту же технику, что и Дэвид. Только его слабость не пиво, а женщины. Ну, я знаю в том городе пару девочек, мы к ним и закатились. В итоге я получил этот заказ. В комнате воцарилась тишина. Затем Десмонд обратился к Стиву: - Ну, как? Все понял? Теперь извлекай уроки из того, что тебе рассказали Дэвид и Фред. - Да, сэр, думаю, что уже извлек. - Не знаю, что еще тебе сказать, - продолжал Десмонд, - главное, всегда помни: ты торгуешь чем-то вообще. У нас хороший товар, но не лучше, чем у многих других, да и цены у всех примерно одинаковые. Что ты должен продать в первую очередь, так это самого себя. Ты должен понравиться людям. Ты должен интересоваться тем, чем интересуются они, хотеть того, чего хотят они, и стать с ними друзьями. Сделай все это, и у тебя не будет никаких трудностей с выполнением своей квоты. - Понял, сэр, - ответил Стив. В этот же вечер он стал учиться курить и практиковаться в рискованных шутках. В следующий - продолжил начатое и выпил свой первый стаканчик спиртного. Вкус был мерзкий, но он в конце концов притерпелся. Даже ощутил некоторую пользу: после выпивки курить и рассказывать непристойные анекдоты было легче. Первое время он ощущал себя дурак-дураком, но постепенно освоился, привык выпивать со своими покупателями и разговаривать с ними на их уровне. Он скопил запасец сальных шуток, от которых его самого мутило, но они проглатывали их с восторгом. И шаг за шагом, к собственному изумлению, его дела пошли в гору. К той поре, когда Джин появилась в доме своей двоюродной сестры, Стив уже считался довольно хорошим торговым агентом. Он ощущал, что его будущее достаточно обеспечено, чтобы сделать предложение, а поскольку был влюблен по уши, то, получив согласие, впал в полный восторг. Джин оказалась в постели, как он и надеялся, страстной, и Стив научился |
|
|