"Сандра Мертон. Здравствуй, счастье [love]" - читать интересную книгу автора Риа облокотилась локтями о стол и уткнулась подбородком в ладони.
- Почему? - Потому. Прежде всего я полагаю, что Чарлз ничего не понимает в оформительском бизнесе... - Ему и не нужно понимать. Декоратор ты, разве нет? - И... Кто знает, как я буду управлять своей собственной студией? Я всего лишь четыре года как закончила школу. - Чепуха. Это жирное ничтожество даже карандашом не коснулось ни одного эскиза с тех пор, как сделало тебя своим ассистентом, и это всем известно. Что еще? - Хорошо... - Оливия покраснела. - Я считаю невозможным принять деньги от незнакомого человека. - Эдвард допустил несколько инсинуаций, - напряженно сказал Чарлз. Риа подняла брови: - Он позволил себе? - Да, - ответила Оливия. - Конечно, - поспешила она добавить, - я знаю, что все это ложь. Я имею в виду, что Чарлз ничего такого не предлагал... - Только бы попробовал! - Риа перегнулась через стол и взяла Чарлза за руку. Оливия взирала на них в изумлении. - У нас с Чарлзом очень близкие отношения, Ливви, - сказала Риа нежно. - Он не сообщил тебе об этом? - Нет. - Оливия задохнулась. - Нет, не сказал. - Что ж, это правда. - Понимаю, - сказала Оливия, хотя ничего не понимала. Риа и Чарлз? - Ладно, но почему, в таком случае, этот тип, Эдвард, вел себя так, словно он думал, что Чарлз и я были.., как если бы он думал, что мы?.. - Эдвард, он... Он родственник жены Чарлза. Чарлз с ней разъехался. - Риа покраснела под взглядом Оливии. - Не смотри на меня так, Ливви. Мы живем в двадцатом веке. К тому же это произошло еще до того, как мы познакомились. - Я.., я просто удивлена, Риа, - медленно вымолвила Оливия. - Ты никогда не говорила... - Ладно, не будем больше толковать об этом, - сказала Риа, защищаясь. - Во всяком случае, Эдварда беспокоит вовсе не наша ситуация. - На ее красивом лице появилась угрюмая складка. - Я уже сказала тебе - все, чего он хочет, это добраться до денег Чарлза. Можно подумать, что ему их не хватает! А к женщинам он относится как настоящий троглодит. Оливия сжала губы. - Да, с этим я согласна. - Она потерла пальцами покрасневшее запястье. - Понимаешь, Эдвард Арчер родился в сорочке. - Риа скривила рот. - Ты знаешь людей этого типа, Ливви. Они накидываются на каждого, кто им перечит. Да, она знала таких людей. Она знала их слишком хорошо. Девушка выросла в окружении подобных ребят, которые вышли из старинных семей, с фамильными состояниями, и смотрели на таких девочек, как она, как на игрушки. Эти ребята вырастали в мужчин с такими же взглядами. Неужто Эдвард Арчер сквозь все напластования последующих лет, одежду, приобретенный опыт, безупречную косметику разглядел прежнюю девчонку? |
|
|