"Сандра Мертон. Здравствуй, счастье [love]" - читать интересную книгу автора

Оливия улыбнется. Да, ей приходилось нелегко в "Интерьере от Пьера",
но именно благодаря тому, что ее захватила энергия мосье Пьера,
противостоять которой она не могла, Оливия за три года из простой
девушки-продавщицы стала ассистентом по дизайну. Что же касается открытия
своего собственного магазина, то где достать для этого нужную сумму денег
без весомого и надежного поручительства?
- Ну, если бы у тебя был такой поручитель, тебе не потребовалось бы
брать заем, - говорила Риа, и они обе смеялись. Оливия и не ожидала, что
подруга поймет ее. Риа родилась в мире привилегий и богатства; ее
представление о нелегкой работе основывалось на торчании три раза в
неделю, от полудня до шести, в претенциозной художественной галерее - вот
почему для нее никогда не составляло труда вовремя явиться к ленчу.
- Тебе не следует опаздывать на этот раз, - предупредила накануне
она, хихикая, словно ей было десять лет, а не без малого двадцать шесть, -
так что придется поторопиться, чтобы получить свой подарок.
Оливия насторожилась, подумав о шелковом шарфе, который она купила
для Риа.
- Ты помнишь, о чем мы договаривались? - спросила она напряженно. -
Больше никаких дорогих подарков. Те часы, что ты подарила мне в прошлый
раз, великолепны, но...
- Ты глупышка, Ливви. Какой толк от денег, если я не могу их тратить
на людей, которых люблю?
На протяжении многих лет это было для них пунктом преткновения:
Оливия пыталась дать понять Риа, что у нее нет возможности отвечать на
щедрые подарки старшей подруги, а Риа объясняла, что делать подарки для
нее удовольствие.
- Тебе это не нравится, дорогая? - спрашивала Риа с затуманенным
взглядом, и каждый раз, когда Оливия пыталась объяснить ей, что дело вовсе
не в этом, было уже поздно:
- Вот и отлично, - радостно заявляла та. - Тогда держи и наслаждайся.
Оливия вздохнула, спеша к ресторану и вспоминая, как Риа
поддразнивала ее по поводу обещанного подарка.
- Это как раз по твоей части, - говорила она, - разумно и практично.
Надо вот только вовремя подойти к Луиджи и увидеть все самой.
Взглянув на очень дорогие, золотые с бриллиантами, часы на левом
запястье, - прошлогодний подарок Риа, который она надевала очень редко, -
Оливия поморщилась: она опаздывала уже на четверть часа. "Конечно, -
подумала она с надеждой, - часы могут показывать неверное время". Она не
заводила их месяцами, часы были слишком дорогими, чтобы носить их каждый
день, к тому же Оливии они казались слишком претенциозными.
Но кого она пыталась обмануть? Такие часы скорее сломаются, чем будут
врать. Кто знает, сколько ей еще идти до Луиджи?
- Это очень уютное маленькое заведение сразу за поворотом от Пятой
авеню на Пятьдесят шестую улицу, - назвала ей место встречи Риа, но ее
способность определять расстояния не улучшилась за те пятнадцать лет, что
они знали друг друга. "Сразу за поворотом от Пятой авеню" могло означать
любое расстояние, хотя, подумала Оливия с улыбкой, Риа не любила выбирать
местечки уж слишком далеко. Заведение должно находиться где-то в
престижной части Нью-Йорка, между суетливой Пятой авеню и величавым
зеленым массивом Центрального парка. Декор там должен быть изысканным, еда