"Сандра Мертон. Здравствуй, счастье [love]" - читать интересную книгу автора

родственники.
- Мы не имеем друг к другу никакого отношения, - сказала она холодно.
- Неужели? - Он остановился прямо перед ней, ухмыльнулся. - Вероятно,
в наш век, когда понятие "семейный круг" так расширилось, должен
существовать термин для обозначения отношений между человеком и любовницей
его отчима.
При этих словах все ее намерения оставаться спокойной и собранной
улетучились.
- Убирайтесь из моего дома, - тихо, но внушительно потребовала она. -
Вы слышите? Убирайтесь из моего...
- Но это не ваш дом.
- Значит, из моего магазина. Бросьте эти игры, мистер Арчер. Вы
знаете, что я имею в виду.
- Выходит, вы так все воспринимаете, Оливия? Игра? - Он быстро
подошел к ней и схватил за руку. - Да, - сказал он медленно, - вы это
понимаете именно так. Таким образом вы пробили себе дорогу, играя в игры с
мужчинами.
- А к какой разновидности относите вы свою игру? - спросила она,
нарочно устремив взгляд на то место, где его пальцы сжали ее руку. - Вы
получаете удовольствие от грубого отношения к женщинам?
- Я с вами не груб, Оливия, просто должен быть уверен, что вы
внимательно слушаете то, что я хочу вам сказать.
- Только вы виноваты в том, что в газете появилась эта мерзкая
статейка, не так ли? - спросила она, выставив подбородок. - Именно вы...
- Не смешите меня, - огрызнулся он. - Уж чего я меньше всего хочу,
так это смешивать имя Райта с грязью.
- О, конечно. - В голосе Оливии послышались саркастические нотки. - Я
почти забыла. Сыновняя преданность.
- Вы - дура! Моя мать носит имя этого человека или вы забыли об этой
маленькой обузе старины Чарлза?
Его рука еще сильнее сжала запястье Оливии, так, что у нее даже
перехватило дыхание.
- Я же рассказывала, - проговорила она сквозь зубы, - он говорил, что
собирается развестись.
- Да, конечно. - Смех Эдварда прозвучал неприятно. - Иначе вы бы
никогда не связались с ним.
Вы не из тех девушек, что спят с женатыми мужчинами.
- Совершенно верно, - согласилась она, почувствовав, что лицо ее
горит от гнева, - я не из таких.
Эдвард ухмыльнулся.
- Ах, вы из тех, кто прежде всего думает о вознаграждении, - говоря
это, он все ближе притягивал ее к себе. - Трепет тайных свиданий, немного
лжи, что придает пикантность каждой встрече.
- Будьте вы прокляты! - она с трудом дышала, стараясь вырваться из
его рук.
- Черт возьми, чем-то вам надо за это компенсировать, - как же мне
сделать это? В конце концов, мужчина в возрасте Чарлза... Много ли страсти
он мог дать вам в постели, Оливия?
- Сукин сын, - выдавила она.
- Как вы сдерживали растущую скуку, интересно узнать? Вы закрывали