"Сандра Мертон. Здравствуй, счастье [love]" - читать интересную книгу автора

глаза и представляли рядом с собой более молодого, более сексуального
мужчину?
Оливия подняла раскрасневшееся лицо.
- Мы опять возвращаемся к этому? Я же говорила вам, что никогда не
могу представить себя с вами.
Он рассмеялся, обняв ее, и привлек к себе. Это была игра, по крайней
мере, поначалу. Но затем, когда ее тело оказалось прижатым к нему, Оливия
поняла, что совершила ошибку, увещевая его. Она почувствовала, что он все
больше возбуждается, его глаза потемнели и он все сильнее прижимается к
ней.
- Нет, - умоляла она, но было уже поздно. Эдвард сомкнул руки за ее
спиной, его губы коснулись ее губ, и он целовал девушку до тех пор, пока
она не почувствовала, что сама загорается этим поцелуем и сдается.
Ее губы раскрылись в ответ на сладостное движение его языка. В
глубине ее горла раздался звук, который возбудил его, и он застонал,
прижимаясь спиной к стене и прижимая ее все крепче; его поцелуй становился
все глубже, сильнее и страстнее, чем ближе она приникала к нему. Одной
рукой он нащупал ее грудь, и она застонала, почувствовав, как его пальцы
гладят сосок.
Девушка вся дрожала, когда он наконец отпустил ее. Они смотрели друг
на друга несколько коротких, как удары сердца, секунд, затем Эдвард
глубоко и резко вздохнул.
- Черт вас возьми, - слабым голосом сказал он. Его рука скользнула по
ее горлу, потом по лицу, и пальцы легко коснулись ее губ. Эти
прикосновения обжигали Оливию.
- Почему я желаю того, что другие мужчины покупают?
- Вероятно, потому, что вы знаете, что никогда не сможете этого
получить, - произнесла она каким-то чужим голосом.
На какое-то мгновение его руки опять сжали ее. Но он уже
контролировал себя, это было видно по холодному выражению его глаз и по
его улыбке.
- Нечего сомневаться в этом, Оливия, - сказал он мягко. - Вы могли
только что убедиться, что я способен получить такую возможность.
Когда он отпустил ее, Оливия быстро отошла от него подальше, чтобы
пространство комнаты разделило их. Тогда только она позволила себе
взглянуть ему в глаза.
- Почему вы пришли сюда сегодня?
Он молчал довольно долго, потом ответил.
- Я разговаривал сегодня с адвокатом Райта. Оливия скрестила руки на
груди.
- И вы подумали, что меня это интересует? Он натянуто улыбнулся.
- Мы , обсуждали завещание Чарлза. - Он начал опять мерить комнату
шагами, переходя от одного рисунка к другому, но было видно, что он на них
даже не смотрит. Полагаю, вы знаете, что в нем содержится, не так ли?
Женщины вроде вас никогда не доверяются случаю. Они оговаривают цену
взаимоотношений до того, как вступают в них.
Оливия вся подобралась.
- Ближе к делу, пожалуйста.
- Он оставил кое-что паре своих "особых друзей".
В значении подтекста его слов можно было не сомневаться. Оливия