"Сандра Мертон. Здравствуй, счастье [love]" - читать интересную книгу авторане занималась бизнесом и не имеет дополнительных доходов. - Его взгляд
остановился на ней. - Если эти деньги не являются платой за особые услуги. Она смотрела на него, прикованная взглядом его темных, сердитых глаз, которым он удерживал ее. Наконец Оливия словно очнулась и резким движением отодвинула стул от стола. - Спокойной ночи, мистер Арчер. - Он снова поймал ее руку, когда она встала. - Пустите меня, - угрожающе прошептала она. Эдвард встал. Скулы его стали малиновыми. - Сначала один вопрос, - начал он без всякой преамбулы. - Знаете ли вы что-нибудь о чувствах? Настоящих чувствах? - Что? - Расскажите мне о своих эмоциях, Оливия. Расскажите, что вы чувствовали в объятиях Райта. - Его рот подергивался. - Или в моих. Она откинула голову. - Ничего, - сказала она сквозь зубы. - Ничегошеньки. - Черт бы вас побрал! - Пальцы Эдварда почти до боли сжали ее руку. - Все это ложь, не так ли? Тот стон, когда вы целовали меня, то, как ваше тело прижималось к моему... - Эй, эй! - Оливия и Эдвард обернулись. Дородный мужчина, тесно прижимающий за плечи хихикующую рыжеволосую девицу, игриво потряс пальцем перед их лицами. - Не загораживайте проход, детки... Оставьте место для прохода ребят, поняли? Эдвард смотрел на назойливого незнакомца, затем глубоко вздохнул. - Хорошо, - сказал он сурово. Отпустил руку Оливии и посторонился. - Извините. слышался у нее за спиной, но она даже не оглянулась. У входа стояло такси, она села и назвала шоферу адрес. - Побыстрее, пожалуйста, - сказала она. Через несколько минут она была у дома. Она оглянулась, когда машина отъехала. Улица была пустынна. Эдвард не преследовал ее. Со вздохом облегчения Оливия вынула ключ из сумочки. Взвизгнули тормоза, и из-за угла показался низкий черный автомобиль. Оливия замерла. - Эдвард, - прошептала она. Сердце бешено колотилось, когда она вставляла ключ в замочную скважину. Но было слишком поздно. Он вышел из машины и стоял рядом с ней, затем грубо повернул ее лицом к себе. - Не прикасайтесь ко мне, - сказала она тихим угрожающим голосом. - Обещаю, что на этот раз вызову полицию. Эдвард рассмеялся. - Что ж, давай. Вызывай. Вопи что есть мочи, зови полицейских. - Не приставай ко мне, Эдвард, а то я закричу. Я скажу полицейским, что... Что услышала позади шаги, что ты... Ты преследовал меня до дома... - А я расскажу им, кто ты есть. Ты настоящая нью-йоркская знаменитость, Оливия, ты еще не поняла этого? Он схватил ее за руки и толкнул в тень. - Я объясню им, что тебя вышвырнули за грубую игру, что сегодня вечером ты немного не в себе. - Будь проклят! - Она смотрела на него, вся побледнев. - Что ты |
|
|