"Энн Мэтер. Прелюдия к очарованию" - читать интересную книгу автора

Санча. Она торопливо пила вино, чувствуя, как под его пристальным взглядом
усиливается ее смущение. - Про... Просто я не ожидала ужина в ресторане. Мой
туалет...
- Ваш туалет я нахожу очаровательным, синьорина, - заметил граф,
прищурившись так, что густые черные ресницы скрыли от Санчи выражение его
голубых глаз.
Санча глубоко вздохнула.
- Мне трудно поверить, что у графа Чезаре Альберто Вентуро ди Малатеста
нет более серьезного дела, чем приглашать самого заурядного младшего
репортера на ужин в ресторан, - заявила она с пылающими щеками.
- Вы вовсе не самый заурядный младший репортер, - возразил он, мягко
улыбаясь. - И очень рад слышать, что вы запомнили мой полный титул.
Санче сразу же стало стыдно за свою грубую реплику, и, стараясь скрыть
смущение, она сказала:
- Вы забываете, граф, что я пишу статью о вашей книге, и мне,
естественно, приходится иметь дело с подобными деталями.
- Ах, вот как. - Граф приподнял бокал, с рассеянным видом поглаживая
стройными пальцами его край, и Санча совершенно неожиданно для себя всем
существом ощутила чувственный характер их движений. - И никаких других
причин, мисс Форрест?
У нее пересохло в горле.
- Какие еще могут быть причины?
Граф перевел взгляд на ее полные губы.
- Вы, должно быть, очень жалели, что отказались пообедать со мной на
прошлой неделе, - вкрадчиво заметил граф. - Возможно, я невольно
заинтересовал вас. - Его глаза оставили губы и перекочевали ниже, на
выступающую из открытого ворота блузки белую шею. - Я уверен, что пробудил
ваш интерес, Санча. Вас и сейчас мучает любопытство. Именно поэтому вы
здесь.
Санча заставила себя сосредоточить внимание на движениях виолончелиста,
одного из трех музыкантов, игравших в ресторане. Граф впервые назвал ее по
имени, и в его произношении, с едва уловимым, но вполне определенным
акцентом, оно приобрело какое-то непривычное, чужеземное звучание. Санча
почувствовала облегчение, когда вновь появился Джулио, который принес
заказанный графом очень аппетитный рыбный суп.
Санча с притворным рвением принялась за еду и убедилась, что суп вполне
приемлем для ее желудка. Сперва она не думала, что сможет вообще что-нибудь
проглотить в том состоянии, в котором находилась, но, к счастью, граф,
погруженный в свои мысли, перестал смотреть на нее с выражением
оскорбительной снисходительности и чрезмерной доверительности.
За супом последовал фазан, начиненный овощами и ветчиной. Санче,
которая еще никогда не пробовала фазаньего мяса, оно показалось очень нежным
и вкусным. Ужин завершили фрукты, но Санча лишь отведала немного винограда
и, подперев подбородок ладонями, опять сконцентрировала внимание на
музыкантах.
- У меня, кажется, появился соперник, пользующийся вашей
благосклонностью, - заметил граф Малатеста, положив руку на спинку скамейки
сзади Санчи.
Официант принес кофе и коньяк для графа. Санча от коньяка отказалась.
Граф поднес бокал к губам, с наслаждением вдохнул тонкий аромат