"Энн Мэтер. Прелюдия к очарованию" - читать интересную книгу авторагде их ожидал в моторной лодке Паоло, слуга и телохранитель.
Увидев Санчу с графом, он привычно вытянулся - весь внимание. - Доставь, пожалуйста, мисс Форрест, куда ей надо, Паоло, - проговорил граф ровным голосом. - Я доберусь домой самостоятельно. - Разве вы не собираетесь возвращаться в палаццо, синьор? - вопросительно сдвинул брови Паоло. Глаза графа потемнели. - Я сказал, чтобы ты отвез мисс Форрест домой, - отрезал он. - До свидания, синьорина, - поклонился он Санче и растворился в ночной темноте, очевидно, нисколько не беспокоясь о собственной безопасности... Глава четвертая В последующие несколько дней у Санчи было достаточно времени, чтобы основательно поразмышлять над событиями того памятного вечера и поломать голову над вопросами о значении случившегося. Прежде всего она упрекала себя за то, что приняла приглашение графа, но вместе с тем она не могла не признать, что отдельные эпизоды доставили ей удовольствие, и ничего не имела против, чтобы их повторить. Однако Санча была достаточно умна и не строила иллюзий, понимая, что для графа она не больше, чем очередная красивая молодая женщина, которая своим поведением разожгла в нем мужское любопытство. Паоло, безусловно, удивило их внезапное расставание, и Санча думала над тем, что он имел в виду, спрашивая графа, не намерен ли тот отправиться в палаццо. В итоге всех этих размышлений она пришла к неутешительному выводу, что граф планировал вернуться домой вместе с ней. О предположением, что она разрушила любые замыслы графа на этот счет, отказавшись уступить его, несомненно, чрезвычайно искусному ухаживанию, и больше не строить догадок о возможном финале того вечера. И теперь всякий раз по окончании работы Санча выходила из здания редакции с тревожно бьющимся сердцем, однако граф не показывался. К концу недели Санча почти совсем успокоилась. Перестала она особенно волноваться и по поводу неверности Эдуардо. Выслушав его объяснение, Санча до известной степени смирилась с ситуацией; во всяком случае, дядя и племянница дружески беседовали по пути к загородному дому. Тетя Элизабет радостно встретила мужа и Санчу, на руках резиновые перчатки, перепачканные землей. - Ты никогда не угадаешь, Эдуардо, что я получила, - воскликнула она. - Приглашение от семьи Бернадино на званый ужин. Эдуардо ослабил узел галстука и расстегнул ворот рубашки. - От Бернадино? - переспросил он с очевидной почтительностью. - Разве мы так близко с ними знакомы? Элизабет, пожав плечами, прошла вместе с ними в низкую светлую гостиную, где преобладали голубые и зеленые пастельные тона. - Ну, я знаю графиню достаточно хорошо. Она посещает некоторые коллективные игры в бридж, где бываю и я. Но мне кажется, я никогда не встречалась с ее мужем. А тебе приходилось? - С графом Бернадино? Нет, с ним я не знаком, - отрицательно покачал головой Эдуардо. - Конечно, как и многие, я знаю его в лицо. Но он вращается в совершенно других кругах, чем редактор какого-то журнала. Крупный |
|
|