"Энн Мэтер. Прелюдия к очарованию" - читать интересную книгу автора

где их ожидал в моторной лодке Паоло, слуга и телохранитель.
Увидев Санчу с графом, он привычно вытянулся - весь внимание.
- Доставь, пожалуйста, мисс Форрест, куда ей надо, Паоло, - проговорил
граф ровным голосом. - Я доберусь домой самостоятельно.
- Разве вы не собираетесь возвращаться в палаццо, синьор? -
вопросительно сдвинул брови Паоло.
Глаза графа потемнели.
- Я сказал, чтобы ты отвез мисс Форрест домой, - отрезал он. - До
свидания, синьорина, - поклонился он Санче и растворился в ночной темноте,
очевидно, нисколько не беспокоясь о собственной безопасности...

Глава четвертая

В последующие несколько дней у Санчи было достаточно времени, чтобы
основательно поразмышлять над событиями того памятного вечера и поломать
голову над вопросами о значении случившегося. Прежде всего она упрекала себя
за то, что приняла приглашение графа, но вместе с тем она не могла не
признать, что отдельные эпизоды доставили ей удовольствие, и ничего не имела
против, чтобы их повторить. Однако Санча была достаточно умна и не строила
иллюзий, понимая, что для графа она не больше, чем очередная красивая
молодая женщина, которая своим поведением разожгла в нем мужское
любопытство. Паоло, безусловно, удивило их внезапное расставание, и Санча
думала над тем, что он имел в виду, спрашивая графа, не намерен ли тот
отправиться в палаццо. В итоге всех этих размышлений она пришла к
неутешительному выводу, что граф планировал вернуться домой вместе с ней. О
дальнейших его намерениях думать Санче не хотелось. Было лучше ограничиться
предположением, что она разрушила любые замыслы графа на этот счет,
отказавшись уступить его, несомненно, чрезвычайно искусному ухаживанию, и
больше не строить догадок о возможном финале того вечера. И теперь всякий
раз по окончании работы Санча выходила из здания редакции с тревожно
бьющимся сердцем, однако граф не показывался.
К концу недели Санча почти совсем успокоилась. Перестала она особенно
волноваться и по поводу неверности Эдуардо. Выслушав его объяснение, Санча
до известной степени смирилась с ситуацией; во всяком случае, дядя и
племянница дружески беседовали по пути к загородному дому.
Тетя Элизабет радостно встретила мужа и Санчу, на руках резиновые
перчатки, перепачканные землей.
- Ты никогда не угадаешь, Эдуардо, что я получила, - воскликнула она. -
Приглашение от семьи Бернадино на званый ужин.
Эдуардо ослабил узел галстука и расстегнул ворот рубашки.
- От Бернадино? - переспросил он с очевидной почтительностью. - Разве
мы так близко с ними знакомы?
Элизабет, пожав плечами, прошла вместе с ними в низкую светлую
гостиную, где преобладали голубые и зеленые пастельные тона.
- Ну, я знаю графиню достаточно хорошо. Она посещает некоторые
коллективные игры в бридж, где бываю и я. Но мне кажется, я никогда не
встречалась с ее мужем. А тебе приходилось?
- С графом Бернадино? Нет, с ним я не знаком, - отрицательно покачал
головой Эдуардо. - Конечно, как и многие, я знаю его в лицо. Но он вращается
в совершенно других кругах, чем редактор какого-то журнала. Крупный