"Энн Мэтер. Сладкая месть " - читать интересную книгу авторазнала, как найти ту дверь в стене, в которую входила Франческа, поэтому
через парадный вход пошла вдоль стены замка по узкой тропинке, ведущей к скалистым уступам. Пляж был пуст. Тони спустилась по уступам в скале на песок, радуясь обретенной свободе. Солнце начало согревать прохладный утренний воздух, и девушка ощутила необыкновенную легкость во всем теле. Она сбросила босоножки и платье и побежала к воде. Легкий холодок заставил ее поежиться, но ощущение прохлады было скорее приятным. Тони поплыла подальше от берега, совершенно не заботясь о том, что волосы, завязанные в хвостики, намокнут. Потом она повернула назад и, выбравшись на песок, принялась отжимать свои мокрые волосы. Она не заметила, что на пляже кто-то есть, пока чья-то тень не упала перед ней на песок. Тони вздрогнула от неожиданности но, узнав графа, холодно произнесла: - Почему вы все время появляетесь передо мной, словно злой джинн из бутылки! Граф усмехнулся. - Прошу прощения, сеньорита. Тони, подняла глаза и в одно мгновение оценила все детали его внешности от плотно облегавших ноги темно-синих брюк до густых темных волос на груди, видневшихся в расстегнутом вороте трикотажной рубашки. На запястье одной из открытых до локтей рук графа блестели массивные золотые часы, а на его шее Тони заметила золотую цепочку изящной работы с овальным медальоном. От этого человека исходил такой магнетизм мужской привлекательности, что девушка не могла остаться равнодушной. Она смущенно отвернулась и, взяв полотенце, принялась быстро вытираться. на выступ скалы и задумчиво глядя на море. - Да, благодарю вас, - сдержанно ответила Тони. Он опять усмехнулся. - Это и заметно, - тихо произнес граф, внимательно посмотрев на девушку. Тони поспешно надела свое платье. Оно, конечно, было плохой защитой от его настойчивого взгляда, но все же она почувствовала себя более уверенно. Тони совершенно не сознавала, что в этом коротком платье, с волосами, забранными в хвостики, без макияжа, обычно скрывающего прекрасный цвет ее лица, чуть тронутого легким загаром, она выглядела лишь немного старше его дочери. - Зачем вы сюда пришли, сеньор? - спросила она, нервно сжимая в руке полотенце. - Разве обязательно должна быть какая-то причина? Тони отвернулась. - Думаю, должна быть. Я не могу поверить, что ваше мнение обо мне так быстро изменилось. Он выпрямился, и беззаботно произнес: - Вы все усложняете, сеньорита. Разве англичанки не могут спокойно воспринимать присутствие мужчины без всяких на то объяснений? Тони взглянула на него. - Нет! Особенно когда этот мужчина - граф Рауль Фелипе Винсенте делла Мария Эстрада, - бросила она. - Вы запомнили мое имя, сеньорита. Это приятно. Должен вам сказать, что |
|
|