"Катя Метелица. Азбука Жизни " - читать интересную книгу авторатипографская корректорша и заменила бриллиантовое слово "ложил" на
невыразительное "положил". Чаще всего его редакторское одобрение выражается так: "Ну, это настоящий монстр". Это, как я догадалась, и есть искомое эстетическое кредо редактора "СОЛО" - публиковать монстров. Тех, кого нормальные журналы не опубликуют никогда в жизни. В "СОЛО" есть своя внутренняя классификация монстров. Это отражается в рубрикации, которая построена по принципу нарастания монструозности: "Дебюты" - "Монологи" - "Заповедник" - и, наконец, рубрика "Клуб им. полковника Васина", в которую попадают те, кого можно считать литературными супермонстрами. Самого полковника, автора трепетной фронтовой поэмы "Соня" я знаю лишь по легендам, но зато при мне появился Иван С., и я даже видела его вживе. Собственно, он был и есть женщина, Иван С., - стареющая модель, репатриантка из Америки. Она настояла на псевдониме и вымышленной биографии ("Иван С. Живет в Москве. Окончил десять классов и курсы. Работает бульдозеристом."), поскольку ее рассказ "Катюсик и урод" ("СОЛО" №20) носил вполне порнографический характер. Иван С. украсила наш и без того нескучный семейный обиход несравненной фразой: "Проворные пальцы идиота в считанные доли секунд достигли вожделенной цели..." Подумать только, в считанные доли секунд! Еще мне запомнился Лев Дождев, автор огневой поэмы "Замурованный в Бетоне" - про каменный уголь. Его, действительно, тяжело забыть. Окрыленный успехом, автор поэмы (написанной маяковской лесенкой, и чуть ли не каждое слово с большой буквы) любил порадовать нас телефонным звонком. Голос вполне "Александр Александрович. Я тут веночек написал. Понимаете - веночек сонетов. Так я что думаю - вещь-то стоящая. Вы уж выдвиньте меня на премию. Букеровскую. Она не за стихи? Жаль. Тогда Пушкинскую. На Нобелевскую нет, это опасно. Как бы не убили". Думаю, он боялся ограбления, с Нобелевской-то премией в кармане. В общем, правильно. Еще у нас в доме жила рукопись "Банан", о которой стоит упомянуть отдельно. Человек, который ее написал, приходится Михайлову Саше другом детства, и Банан - его детское и пожизненное прозвище. Будучи по натуре человеком необычайно деятельным и предприимчивым, Банан стал одним из первых в СССР переводчиков видеофильмов. "Последнее танго в Париже" - это Банан. И "Дневник баскетболиста" - это Банан: в высшей степени адекватный перевод речи уличных нью-йоркских подростков - и романтические стихи Джима Кэри про белый жетон луны. Такое сочетание очень для него характерно. Банан пишет лирические стихи в духе "Клуба им. полковника Васина" - совершенно, то есть, дикие стихи. Чудовищно искренние и оттого прекрасные. А его проза не уступает стихам по искренности и убойной энергетике. Это, собственно, не проза - а история его жизни, точнее куча разных безумных историй, с ним приключавшихся. О себе он пишет в третьем лице, называя себя Мишей, что и является его настоящим именем, как у Лимонова - Эдичка. Но только Лимонов, прочитав эту книгу, умрет от зависти. Потому что Лимонов - писатель, со всей присущей этому клану пыльной книжной грустью, ремесленнической старательностью и |
|
|